sábado, 18 de septiembre de 2010

HUKAMNAMA 18-9-10


Traducción al español por :

Bhai Haribhajan Singh Khalsa & Bibi Sarabjeet Kaur

Download Fuentes Gurmukhi
SETIEMBRE 18 de 2010, SABADO, 4.30 A.M
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
Aquí: Audio Hukamnama


TRANSLITERACION DEL GURUMUKHI
dhhanaasaree mehalaa 1 kaaeiaa kaagadh man paravaanaa sir kae laekh n parrai eiaanaa dharageh gharreeahi theenae laekh khottaa kaam n aavai vaekh 1naanak jae vich rupaa hoe kharaa kharaa aakhai sabh koe 1 rehaao kaadhee koorr bol mal khaae braahaman naavai jeeaa ghaae jogee jugath n jaanai a(n)dhh theenae oujaarrae kaa ba(n)dhh 2so jogee jo jugath pashhaanai gur parasaadhee eaeko jaanai kaajee so jo oulattee karai gur parasaadhee jeevath marai so braahaman jo breham beechaarai aap tharai sagalae kul thaarai 3dhaanasaba(n)dh soee dhil dhhovai musalamaan soee mal khovai parriaa boojhai so paravaan jis sir dharageh kaa neesaan 457

DHANAASAREE, PRIMER MEHL,(AMADO): El cuerpo es el papel, y la mente es la inscripción escrita en él. El necio ignorante no lee lo que es escrito en su frente. En la Corte del Señor, se graban tres inscripciones. Mire, la moneda falsa está allí sin valor. 1 Oh Nanak, si hay color de plata en él, entonces todos proclamamos, “es genuino, es genuino.” 1 Pausa El Qazi dice mentiras y come suciedad; el Brahmán mata y entonces toma baños purificadores. El Yogui es ciego, y no sabe el Camino. Los tres, ellos inventan su propia destrucción. 2 solo es un Yogui quien entiende el Camino. Por la Gracia del Gurú, él conoce al Señor Unico. Solo es un Qazi quien se vuelve fuera del mundo y quién, por la Gracia del Gurú, permanece muerto mientras todavía esta vivo. Solo es un Brahmán quien contempla a Dios. Él se salva, y salva a todas sus generaciones también. 3 uno que limpia su propia mente es sabio. Uno que se limpia de impureza es un musulmán. Uno que lee y entiende es aceptable. En su frente la Insignia de la Corte del Señor está. 4 5 7 Sábado, 3 de Assu (Samvat 542 Nanakshahi) (la Página: 662)

viernes, 17 de septiembre de 2010

HUKAMNAMA 17-9-10


Traducción al español por :

Bhai Haribhajan Singh Khalsa & Bibi Sarabjeet Kaur

Download Fuentes Gurmukhi
SETIEMBRE 17 de 2010, VIERNES, 4.30 A.M
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
Aquí: Audio Hukamnama


TRANSLITERACION DEL GURUMUKHI
Bilaaval, Fifth Mehl, Chhant: ik oankaar sathigur prasaadh sakhee aao sakhee vas aao sakhee asee pir kaa mangal gaaveh j maan sakhee thaj maan sakhee math aapanae preetham bhaaveh thaj maan mohu bikaar dhoojaa saev eaek niranjano lag charan saran dhaeiaal preetham sagal dhurath bikhanddano hoe dhaas dhaasee thaj oudhaasee bahurr bidhee n dhaavaa naanak paeianpai karahu kirapaa thaam mangal gaavaa 1anmrith pria kaa naam mai andhulae ttohanee ouh johai bahu parakaar sundhar mohanee mohanee mehaa bachithr chanchal anik bhaav dhikhaaveae hoe teeth meethee manehi laagai naam lain n aaveae grih banehi theerai barath poojaa baatt ghaattai johanee naanak paeianpai dhaeiaa dhaarahu mai naam andhulae ttohanee 2mohi anaath pria naath jio jaanahu thio rakhahu chathuraaee mohi naahi reejhaavo kehi mukhahu neh chathur sughar sujaan baethee mohi niragun gun nehee neh roop dhoop n nain bankae jeh bhaavai theh rakh thuhee jai jai jaeianpehi sagal jaa ko karunaapath gath kin lakhahu naanak paeianpai saev saevak jio jaanahu thio mohi rakhahu 3mohi mashulee thum neer thujh bin kio sarai mohi chaathrik thuma boondh thripatho mukh parai mukh parai harai piaas maeree jeea heeaa praanapathae laaddilae laadd laddaae sabh mehi mil hamaaree hoe gathae cheeth chithavo mitt andhaarae jio aas chakavee dhin charai naanak paeianpai pria sang maelee mashulee neer n veesarai 4dhan dhann hamaarae bhaag ghar aaeiaa pir maeraa sohae bank dhuaar sagalaa ban haraa har haraa suaamee sukheh gaamee anadh mangal ras ghanaa naval navathan naahu baalaa kavan rasanaa gun bhanaa maeree saej sohee dhaekh mohee sagal sehasaa dhukh haraa naanak paeianpai maeree aas pooree milae suaamee aparanparaa 513
BILAAVAL, QUINTO MEHL (AMADO), CHHANT:
DIOS, UNO, CREADOR UNIVERSAL . POR LA GRACIA DEL VERDADERO GURÚ :
Venid, mis hermanas , venid, oh mis compañeros , y vamos a permanecer bajo el control del Señor. Vamos a cantar las canciones de la Bienaventuranza del Señor nuestro Esposo . Renuncia a tu orgullo , oh mis compañeros , renuncien a su orgullo egoísta , oh mis hermanas , para que puedan agradar a su Amado. Renuncien a el orgullo , el apego emocional , la corrupción y la dualidad, y sirvan al Inmaculado Señor. Abrácense fuerte al Santuario de los pies del Señor Misericordioso , el Amado, el destructor de todos los pecados . Sean esclavod de sus esclavos , la pena los abandonarán y la tristeza, y no se moleste con otros dispositivos. Reza Nanak , oh Señor, por favor bendigame con su misericordia , para que pueda cantar tus canciones de la dicha. 1 El Naam ambrosíal , el nombre de mi Amado , es como un bastón a un ciego . Maya seduce de muchas maneras , como una bella mujer atractiva. Esta hechicera es tan increíblemente hermosa e inteligente , ella seduce con innumerables gestos sugestivos. Maya es terca y persistente; ella parece tan dulce para la mente, y entonces no canta el Naam. En casa, en el bosque , a orillas de los ríos sagrados ,en el ayuno , adorando , en las carreteras y en la orilla, está espiando . Reza Nanak , por favor, bendíceme con Tu bondad , Señor , soy ciego , y su nombre es mi bastón. 2 Estoy indefenso y sin amo , Tú , oh mi amado , eres mi Señor y Maestro. Como usted quiera, así usted me proteja. No tengo la sabiduría o la inteligencia , ¿qué debo hacer por favor? No soy inteligente , hábil o inteligente , soy inútil, sin ningún tipo de virtud. No tengo la belleza o el olor agradable, sin ojos hermosos . Como te gusta , por favor, no me evites, oh Señor. Su victoria es celebrada por todos, ¿cómo puedo saber el estado del Señor de la Misericordia ? Reza Nanak , soy el siervo de tus siervos ; lo que le plazca Usted , por favor, hazlo conmigo . 3 Yo soy el pescado, y Tú eres el agua, sin Ti , ¿qué puedo hacer ? Yo soy el gavilán , y Tú eres la lluvia caída , cuando cae en mi boca , estoy satisfecho . Cuando se cae en mi boca, mi sed se sacia ; Tú eres el Señor de mi alma, mi corazón, mi aliento de vida. Tócame , y me acaricias , oh Señor, Tú eres en todos , déjame conocerte, para que pueda ser emancipado . En mi conciencia me acuerdo de ti , y la oscuridad se disipa , como el pato chakvi , que anhela ver el amanecer . Reza Nanak , oh mi amado , por favor, úname con usted mismo ; los peces nunca se olvidan el agua. 4 Bendito , bendito es mi destino , mi esposo el Señor ha venido a mi casa . La puerta de mi mansión es tan hermosa , y todos mis jardines son tan verdes y vivos. Mi paz la da el Señor y el Maestro quien me ha rejuvenecido , y me bendijo con gran alegría , felicidad y amor. Mi joven esposo el Señor es eternamente joven, y su cuerpo es siempre joven , ¿como puedo utilizar la lengua para cantar sus alabanzas Gloriosas ? Mi cama es hermosa, mirando sobre él, me fascina , y todas mis dudas y dolores se disipan . Reza Nanak , mis esperanzas se cumplen , mi Señor y Maestro es ilimitado. 5 1 3
Viernes, 2 de Assu ( Samvat 542 Nanakshahi )(Página : 847)

jueves, 16 de septiembre de 2010

HUKAMNAMA 16-9-10


Traducción al español por :

Bhai Haribhajan Singh Khalsa & Bibi Sarabjeet Kaur

Download Fuentes Gurmukhi
SETIEMBRE 16 de 2010, JUEVES, 4.30 A.M
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
Aquí: Audio Hukamnama



TRANSLITERACION DEL GURUMUKHI
sorat(h) mehalaa 3 bhagath khajaanaa bhagathan ko dheeaa naao har dhhan sach soe akhutt naam dhhan kadhae nikhuttai naahee kinai n keemath hoe naam dhhan mukh oujalae hoeae har paaeiaa sach soe 1man maerae gur sabadhee har paaeiaa jaae bin sabadhai jag bhuladhaa firadhaa dharageh milai sajaae rehaao eis dhaehee a(n)dhar pa(n)ch chor vasehi kaam krodhh lobh mohu aha(n)kaaraa a(n)mrith loottehi manamukh nehee boojhehi koe n sunai pookaaraa a(n)dhhaa jagath a(n)dhh varathaaraa baajh guroo gubaaraa 2houmai maeraa kar kar viguthae kihu chalai n chaladhiaa naal guramukh hovai s naam dhhiaavai sadhaa har naam samaal sachee baanee har gun gaavai nadharee nadhar nihaal 3sathigur giaan sadhaa ghatt chaanan amar sir baadhisaahaa anadhin bhagath karehi dhin raathee raam naam sach laahaa naanak raam naam nisathaaraa sabadh rathae har paahaa 42
SORAT'H , TERCER Mehl (AMADO):
El Verdadero Señor ha bendecido a Sus devotos con el tesoro del culto devocional , y la riqueza del Nombre del Señor. La riqueza del Naam , nunca se ha agotado, no se puede estimar su valor. Con la riqueza del Naam , sus rostros están radiantes , y alcanzan el verdadero Señor . 1 Oh mi mente , a través de la Palabra del Shabad del Gurú , el Señor se encuentra . Sin el Shabad , el mundo se pasa , y recibe su castigo en el Tribunal del Señor . Pausa Dentro de este cuerpo viven los cinco ladrones : el deseo sexual , la ira , la avaricia , el apego emocional y el egoísmo . Saquean el néctar , pero el manmukh obstinado no se da cuenta , nadie escucha su queja. El mundo es ciego , y sus relaciones son ciegas , así , sin el Gurú , sólo hay oscuridad . 2 Darse un capricho en el egoísmo y la posesividad , que están en ruinas , cuando se apartan , no va con ellos . Pero aquel que se convierte y medita como Gurmukh en el Naam , siempre contempla el Nombre del Señor . A través de la Palabra verdadera del Gurbani , canta las alabanzas glorioso del Señor , bendecido con la mirada del Señor de la Gracia , está embelesado . 3 La sabiduría espiritual del Verdadero Gurú es una luz fija en el corazón . El decreto del Señor está , incluso sobre las cabezas de los reyes . Noche y día , el culto del Señor, los devotos, día y noche , se reúnen en el beneficio real del Nombre del Señor. Oh Nanak , a través de Nombre del Señor , uno es emancipado , en sintonía con el Shabad , se encuentra con el Señor . 4 2
Jueves, 1 de Assu ( Samvat 542 Nanakshahi )( página 600)

miércoles, 15 de septiembre de 2010

HUKAMNAMA 15-9-10


Traducción al español por :

Bhai Haribhajan Singh Khalsa & Bibi Sarabjeet Kaur

Download Fuentes Gurmukhi
SETIEMBRE 15 de 2010, MIERCOLES, 4.30 A.M
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
Aquí: Audio Hukamnama




TRANSLITERACION DEL GURUMUKHI
salok ma 3 parathhaae saakhee mehaa purakh boladhae saajhee sagal jehaanai guramukh hoe s bho karae aapanaa aap pashhaanai gur parasaadhee jeevath marai thaa man hee thae man maanai jin ko man kee paratheeth naahee naanak sae kiaa kathhehi giaanai 1ma 3 guramukh chith n laaeiou a(n)th dhukh pahuthaa aae a(n)dharahu baaharahu a(n)dhhiaaa(n) sudhh n kaaee paae pa(n)ddith thin kee barakathee sabh jagath khaae jo rathae har naae jin gur kai sabadh salaahiaa har sio rehae samaae pa(n)ddith dhoojai bhaae barakath n hovee naa dhhan palai paae parr thhakae sa(n)thokh n aaeiou anadhin jalath vihaae kook pookaar n chukee naa sa(n)saa vichahu jaae naanak naam vihooniaa muhi kaalai out(h) jaae 2pourree har sajan mael piaarae mil pa(n)thh dhasaaee jo har dhasae mith this ho bal jaaee gun saajhee thin sio karee har naam dhhiaaee har saevee piaaraa nith saev har sukh paaee balihaaree sathigur this jin sojhee paaee 12
SHALOK, TERCER MEHL (AMADO):
Los grandes hombres hablan las enseñanzas relativas a las situaciones individuales , pero todo el mundo comparte en ellos . Aquel que se convierte en Gurmukh conoce el temor de Dios, y se da cuenta de su propio ser . Si , por la Gracia del Gurú , uno sigue estando muerto , mientras que aún está con vida, la mente se convierte, el contenido cambia en sí mismo. Los que no tienen fe en sus propias mentes , oh Nanak - ¿cómo pueden hablar de la sabiduría espiritual ? 1 TERCER Mehl : Los que no centran su conciencia en el Señor, como Gurmukh , sufren el dolor y la pena al final. Son ciegos , interior y exteriormente , y no entienden nada . Oh Pandit , oh estudioso religioso , el mundo entero se alimenta por el bien de los que están en sintonía con el Nombre del Señor . Aquellos que alaban la Palabra de Shabad del Gurú , son mezclados con el Señor . Oh Pandit , oh estudioso religioso , nadie está satisfecho, y nadie encuentra la verdadera riqueza a través del amor de la dualidad. Ellos se han cansado de la lectura de las Escrituras , pero aún así, no encuentran satisfacción , y pasan su vida en llamas, noche y día. Sus gritos y quejas no terminan nunca , y la duda no se aparta de su interior. Oh Nanak , sin el Naam , el Nombre del Señor , se levantan y salen con las caras ennegrecidas . 2 pauree : ¡Oh, amado , me llevan a conocer a mi verdadero amigo ; reuniéndome con él , voy a pedirle que me mostrara el camino . Yo soy un sacrificio para los amigos , que lo muestran a mí. Comparto sus virtudes con ellos , y medito sobre el nombre del Señor. Yo sirvo a mi amado Señor para siempre , sirviendo al Señor , he encontrado la paz . Soy un sacrificio al Verdadero Gurú , que ha impartido esta comprensión para mí. 12
Miércoles, 31 de Bhaadon ( Samvat 542 Nanakshahi ) ( página 647)

martes, 14 de septiembre de 2010

HUKAMNAMA 14-9-10


Traducción al español por :

Bhai Haribhajan Singh Khalsa & Bibi Sarabjeet Kaur

Download Fuentes Gurmukhi
SETIEMBRE 14 de 2010, MARTES, 4.30 A.M
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
Aquí: Audio Hukamnama



TRANSLITERACION DEL GURUMUKHI
Dhanasri mehla 1.yiva tere na-e man anand he yi-o.sacho sacha na-o gun govind he yi-o.gur gi-an apara siryanjara yin siryi tin go-i.parvana a-i-a juk’m patha-i-a fer na sake ko-i.ape kar vekje sir sir lekje ape surat buyha-i.Nanak sajib agam agocjar yiva sachi na-i. 1tum sar avar na ko-e a-i-a ya-isi yi-o.jukmi jo-e niberh bharam chuka-isi yi-o.gur bharam chuka-e akath kaja-e sach meh sach samana.ap upa-e ap sama-e jukmi juk’m pachhana.sachi vadi-a-i gur te pa-i tu man ant sakja-i.Nanak sajib avar na duya nam tere vadi-a-i. 2tu sacha siryanjar alakj sirandi-a yi-o.ek sajib du-e rah vad vaDhandi-a yi-o.du-e rah chala-e juk’m saba-e yanam mu-a sansara.nam bina naji ko beli bikj ladi sir bhara.jukmi a-i-a juk’m na buyhe juk’m savaranjara.Nanak sajib sabad sinyape sacha siryanjara. 3bhagat soheh darvar sabad suha-i-a yi-o.boleh amrit ban rasan rasa-i-a yi-o.rasan rasa-e nam tisa-e gur ke sabad vikane.paras parsi-e paras jo-e ya tere man bhane.amra pad pa-i-a ap gava-i-a virla gi-an vichari.Nanak bhagat sohan dar sache sache ke vapari. 4bhukj pi-aso ath ki-o dar ya-isa yi-o.satgur puchha-o ya-e nam Dhi-a-isa yi-o.sach nam Dhi-a-i sach chava-i gurmukj sach pachhana.dina nath da-i-al niranyan an-din nam vakjana.karni kar Dharaju furma-i ap mu-a man mari.Nanak nam maja ras mitha tarisna nam nivari. 52

Dhanasri, Mejl Guru Nanak, Primer Mehl (Amado).Vivo en el Nombre de Dios y mi mente está en Éxtasis.Verdad es el Nombre del Uno Verdadero, éste es el Mérito del Señor.Infinita es la Sabiduría del Guru, el Señor Creador, Quien crea la vida y también la destruye, y cuando el Señor da Su Comando, nadie Lo puede retar. El Señor Mismo crea y sostiene todo, sobre la cabeza de todos está Su Escrito y Él Mismo nos hace entender.Dice Nanak, Insondable e Inalcanzable es el Señor, y yo vivo en Su Nombre. (1)Nadie Te puede igualar, oh Dios, pues todos los demás sólo van y vienen.Es a través de Tu Voluntad que uno es emancipado, y la duda de uno es calmada.El Guru disipa nuestras dudas, y nos hace cantar lo Inefable, en la Verdad el Uno Verdadero se inmerge. Él mismo Crea y Destruye todo, así que déjenme entender la Voluntad de Quien La impone. Uno logra la Gloria Verdadera a través del Guru, oh Dios, sólo Tú eres el Compañero de mi mente hasta el final. Dice Nanak, no hay ningún otro Maestro más que Él, y contemplando Su Nombre, uno obtiene la Gloria. (2)Tú eres el Verdadero Señor Creador, Incognoscible, el Único Ser que en Verdad Crea.Eres el Único Maestro, pero la fuerza de la Devoción y la fuerza de Maya, son los dos valores que llevan al hombre al conflicto interior. Por Su Voluntad, el Señor hace que todos los seres caminen en éstos dos senderos y así el mundo va y viene. Sin el Nombre del Señor, no hay nadie amigable con nosotros, y en vano uno carga sobre los hombros el peso del veneno de Maya.Por Su Voluntad viene el hombre al mundo, pero no conoce cuál es la Voluntad del Señor, tampoco sabe que es a través de la Voluntad del Señor que uno es enaltecido y embellecido. Dice Nanak, el Verdadero Señor Creador es conocido a través de la Palabra del Shabd. (3)Los Devotos se ven bellos en Tu Puerta, oh Dios, pues ellos son embellecidos con la Palabra del Shabd. Ellos recitan Palabras de Néctar, y sus labios rebosan dulzura. Dulce es su boca, ellos añoran sólo Tu Nombre, y ofrecen su ser en sacrificio a la Palabra del Guru.Si así es Tu Voluntad, uno llega a convertirse en la Piedra Filosofal. Encontrándose con su igual, uno logra el Estado Eterno al controlar su ego, pero extraordinario es aquél que reflexiona sobre esta Sabiduría. Dice Nanak, los Devotos se ven bellos en la Puerta Verdadera, si, los que se relacionan con el Uno Verdadero. (4)Tengo hambre y deseos de las riquezas de Maya, pero si es así ¿cómo pretendo llegar hasta la Corte del Señor? Voy y consulto con mi Guru y habito sólo en el Naam, el Nombre del Señor.Medito en el Nombre Verdadero, canto el Nombre del Inmaculado y Verdadero Señor y como Gurmukj tomo conciencia del Nombre Verdadero.Noche y día canto el Nombre de mi Bondadoso e Inmaculado Señor, el Maestro de los pobres.Esta tarea El Señor nos la ha asignado, así es como derroto a mis enemigos interiores y controlo mi mente.Dice Nanak, dulce es la Gran Esencia del Nombre del Señor, pues a través del Nombre, las ansiedades de uno son calmadas. (5-2)
Martes, 30 de Bhaadon( Samvat 542 Nanakshahi ) ( página 688)

lunes, 13 de septiembre de 2010

HUKAMNAMA 13-9-10


Traducción al español por :

Bhai Haribhajan Singh Khalsa & Bibi Sarabjeet Kaur

Download Fuentes Gurmukhi
SETIEMBRE 13 de 2010, LUNES, 4.30 A.M
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
Aquí: Audio Hukamnama



TRANSLITERACION DEL GURUMUKHI
· ·
sa(n)thahu man pavanai sukh baniaa kishh jog paraapath ganiaa rehaao gur dhikhalaaee moree jith mirag parrath hai choree moo(n)dh leeeae dharavaajae baajeealae anehadh baajae 1ku(n)bh kamal jal bhariaa jal maettiaa oobhaa kariaa kahu kabeer jan jaaniaa jo jaaniaa tho man maaniaa 210


SORAT'H RAAG , LA PALABRA DEL DEVOTO KABIR JI, primera casa:
DIOS, UNO, CREADOR UNIVERSAL . POR LA GRACIA DEL VERDADERO GURÚ :
Oh Santos , mi mente se ha convertido en viento pacífica y quieta. Parece que he aprendido algo de la ciencia del Yoga. Pausa El Gurú me ha mostrado el agujero , por donde el venado entra con cuidado . Ahora he cerrado las puertas, y la celeste insdecriptible corriente de sonido resuena . 1 El lanzador de mi corazón de loto se llena de agua , he derramado el agua , y debo ponerlo en posición vertical . Dice Kabir , humilde servidor del Señor , bien lo sé . Ahora sé esto, mi mente está satisfecha y apaciguada. 2 10
Lunes , 29 de Bhaadon ( Samvat 542 Nanakshahi )(Página : 656)

domingo, 12 de septiembre de 2010

HUKAMNAMA Y KATHA 12-9-10


Traducción y Reflexión por :
Bhai Haribhajan Singh Khalsa & Bibi Sarabjit Kaur
Descargar Fuentes Gurmukhi
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
Domingo 12 de Setiembre ,2010, 4:30 AM.
AQUI :
Audio Hukamnana Katha del Hukamnama



TIKA Y KATHA : VINCULARNOS CON LA TRADICION PERENNE
Katha es la explicación y disertación verbal de Gurbani (las enseñánzas del Guru) y de nuestra fenomenal historia. Katha ha sido una esencial parte de la práctica sikh desde el comienzo revelado del Sikhismo por Sri Guru Nanak Dev Ji. Gurbani Katha es también una forma de Amrit, cuando las enseñanzas verbalmente expresadas en Katha nos hacen llegar a este escenario sublime de la inmortalidad. En la misma manera que el Naam / Gurbani es Amrit la disertación este Naam / Gurbani es también Amrit como nos indica Sri Guru Amar Das Ji en la cita anterior. Tika es una palabra en préstamo de las lenguas originarias, "Explicar", significa el comentario, la exégesis o la explicación, especialmente de un texto religioso. Originalmente provee una paráfrasis simple de las revelaciones espirituales y místicas, un tika puede aceptar un análisis exhaustivo y la interpretación del texto . Tales tikas y comentarios han sido parte de la tradición religiosa india desde tiempos remotos.
ROMANIZACION DEL GURUMUKHI

jaithasaree mehalaa 4 ghar 1 choupadhae ik oa(n)kaar sathigur prasaadh maerai heearai rathan naam har basiaa gur haathh dhhariou maerai maathhaa janam janam kae kilabikh dhukh outharae gur naam dheeou rin laathhaa 1 maerae man bhaj raam naam sabh arathhaa gur poorai har naam dhrirraaeiaa bin naavai jeevan birathhaa rehaao bin gur moorr bheae hai manamukh thae moh maaeiaa nith faathhaa thin saadhhoo charan n saevae kabehoo thin sabh janam akaathhaa 2 jin saadhhoo charan saadhh pag saevae thin safaliou janam sanaathhaa mo ko keejai dhaas dhaas dhaasan ko har dhaeiaa dhhaar jaga(n)naathhaa 3 ham a(n)dhhulae giaaneheen agiaanee kio chaaleh maarag pa(n)thhaa ham a(n)dhhulae ko gur a(n)chal dheejai jan naanak chaleh mila(n)thhaa 41


JAITSREE, CUARTO MEHL (AMADO), CASA PRIMERA, CHAU-PADAS: DIOS, UNO, CREADOR UNIVERSAL. POR LA GRACIA DEL VERDADERO GURÚ:
La Joya del Nombre del Señor mora dentro de mi corazón; el Gurú ha puesto Su mano en mi frente. Los pecados y dolores de encarnaciones innumerables se han expulsado. El Gurú me ha bendecido con el Naam, el Nombre del Señor, y mi deuda se ha pagado. 1 Oh mi mente, vibre el Nombre del Señor, y todos sus asuntos se resolverán. El Gurú Perfecto ha implantado el Nombre del Señor dentro de mí; sin el Nombre, la vida es inútil. pausa Sin el Gurú, los manmukhs son tontos e ignorantes; ellos se enredan para siempre en la atadura emocional a Maya. Ellos nunca sirven los pies del Santo; sus vidas son totalmente inútiles. 2 Aquéllos que sirven a los pies del Santo, sus vidas son hechas fructíferas y ellos pertenecen al Señor. Hágame el esclavo del esclavo de los esclavos del Señor; bendígame con Su Misericordia, oh Señor del Universo. 3 Soy ciego, ignorante y totalmente sin sabiduría; ¿cómo puedo caminar en el Camino? Soy ciego—oh Gurú , por favor permítame asir el dobladillo de Su túnica, para que el sirviente Nanak pueda caminar en armonía con Usted. 4 1
Domingo, 28 de Bhaadon (Samvat 542 Nanakshahi) (Página: 696)

REFLEXION ESPIRITUAL "¿Cómo Nosotros Hacemos Simran? "

"El Gurú me ha bendecido con el Naam, el Nombre del Señor, y mi deuda se ha pagado. " SGGS 696
"...ellos cantan el Bani sublime del Señor, Har, Har ." SGGS 669
<> <> <> <>
Daas Singh se siente muy disgustado cuándo ‘el Amritdhari Gursikhs ' se acerca a mí y me pregunta ‘¿cómo nosotros hacemos el simran? 'Sobre todo cuándo éstos Gursikhs han sido Amritdharis durante algún tiempo. Sikhi es una religión muy espiritual, probablemente la religión más espiritual que alguna vez creó Dios. Sin embargo, cómo podemos nosotros ser espirituales y llamamos Gursikhs sin la meditación (Simran). "Si yo fuera a olvidarme de Usted, siquiera por un momento, Oh Señor y Maestro, serían como cincuenta años para mí." Daas Singh tiene la opinión de que ' cuando Abhilaakees (Candidatos para Amrit) van a tomar Amrit, es el deber del Panj Piaare (Cinco Amados) enseñarles a éstos Gursikhs cómo hacer Simran y los Panj Piaare también deben ser Jeevan Singhs o Abhiyaasee Singhs (seres muy espiritual). Esto es para que ellos puedan informar a los Abhilaakees sobre los altibajos que ellos pueden enfrentar en sus vidas, las fases diferentes de espiritualidad, Amritvela, el Athai Pehar Simran (24 horas de simran) etc, para que, los Abhilaakees consigan una idea correcta del camino que ellos van a pisar en adelante, que no es fácil y es el camino estricto de meditación, mientras caminan de nuevo a la reunión con Waheguru. Aap Japo, Avraa Naam Japaavo, (Medite usted e inspire a otros para meditar). CÓMO MEDITAR Si nosotros no hemos sido enseñados cómo meditar por los Panj Piaare, recomendamos que uno debe ir y debe presentarse (pesh) a los cinco amados, para que ellos nos enseñen meditación. Nuestro Jathebandi Bhaibandi lleva a cabo este tipo de práctica, como también el Akhand Keertanee Jathaa y puede haber más. Todos los Panthik Panj Piaare deben llevar a cabo este tipo de práctica, para la elevación del Panth.ELEMENTOS ESENCIALES DE SIMRANPrimero de todo es que nosotros meditemos más allá de usar nuestros labios y lengua ruidosamente, como usted puede imaginar este tipo de práctica no puede llevarse a cabo las 24 horas del día (Athai Pehar) de esta manera. "Ellos se visten con túnicas de honor en la Corte del Señor; el Nombre del Señor está en sus labios." Dice el bani. Segundo viene el Swaas Swaas Simran. Esto es lo que los cinco amados nos enseñan, incluso esta práctica se vuelve difícil hacerla las 24 horas del día, debido a los asuntos mundanos . Bhail Raghbir Singh Bir, en Bandginama, habla sobre esta práctica, él dice, “Cuando usted dice Wahe es que usted inspira y cuando usted dice Guru usted exhala” Saahi el Saahi Thujh Sunmulaa el Kudhae Na Visaaraeo "Con cada respiración, yo vivo en Usted; Yo nunca me olvidaré de Usted." Tercero, meditamos en la mente y contemplamos el Shabad. Así, escuchando básicamente el Mantar y contemplándo al mismo tiempo, esto sólo puede lograrse a través de la devoción y mucha práctica. Cuando nosotros contemplamos el Shabad y pensamos sobre cómo Waheguru es bello y como él creó esta creación bella, automáticamente ‘Wahe, Wahe ' (Grande, Grande) sale de nuestra boca; esto nos da naturalmente Naam Ras, Permanente Ras, Amrit Ras. Ahora éste es el tiempo en que podemos hacer el Simran Athai Pehar (24 horas) sin preocuparnos de qué está pasando dentro, nosotros estamos penetrando en el éxtasis total, las personas percibirán que hay algo diferente sobre nosotros pero ellos no sabrán de que se trata... LA PRESENCIA DE DIOS, UNA PURA ENERGÍA EN NUESTRA AURA. Gurmukh Man Samjhaaeeai el Aatham Raam Beechaar "Los Gurmukhs entrenan a sus mentes para contemplar al Señor, el Alma Suprema. " Entonces viene la cuarta fase cuando la concentración del Shabad entra al Dasam Duaar, ésta es una fase asombrosa porque la vida se vuelve muy fácil y la meditación continúa sóla en Sehaj (paz). Nosotros apenas aceptamos el Guru Sahibs Bhaana como dulce, nuestra mente no es en absoluto afectada por cualquier pensamiento negativo o acciones, sólo Anand y Sehaj (paz y equilibrio) un contento total. La concentración ha alcanzado la corona Chakraa . Esta fase viene con las bendiciones de Mahaaraj y pasando Karam (los hechos) más Abhiyaas suficientes. Hirdhae Pargaas Giaan el Gur Gunmith Gagan el Manddal Mehi Dhiaanaanaa "Mi corazón se ilumina por la sabiduría espiritual; encontrándose al Gurú, yo medito en el Cielo de la Décima Puerta. " Oodh Kaval Jis la Azada Estaño de Pargaasaa Sarab el Niranjan Deethaa Jeeo "Aquéllos cuyo loto invertido del chakra de la corona se ilumina, ven al Señor Inmaculado por todas partes." Me gustaría simplemente acabar diciendo que Simran en Sikhi no es sólo la técnica para la meditación, está sobretodo en amar al Señor WAHEGURU y lo que él creó."...ellos cantan el Bani sublime del Señor, Har, Har ." SGGS 669