viernes, 29 de febrero de 2008

Download Fuentes Gurmukhi
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
Febrero,29 de 2008,Viernes,4.30 A.M
AQUI : Audio Hukamnana
raamakalee mehalaa 5
eis paanee thae jin thoo ghariaa maattee kaa lae dhaehuraa kariaa oukath joth lai surath pareekhiaa maath garabh mehi jin thoo raakhiaa 1 raakhanehaar samhaar janaa sagalae shhodd beechaar manaa 1 rehaao jin dheeeae thudhh baap mehathaaree jin dheeeae bhraath puth haaree jin dheeeae thudhh banithaa ar meethaa this t(h)aakur ko rakh laehu cheethaa 2 jin dheeaa thudhh pavan amolaa jin dheeaa thudhh neer niramolaa jin dheeaa thudhh paavak balanaa this t(h)aakur kee rahu man saranaa 3 shhatheeh a(n)mrith jin bhojan dheeeae a(n)thar thhaan t(h)eharaavan ko keeeae basudhhaa dheeou barathan balanaa this t(h)aakur kae chith rakh charanaa 4 paekhan ko naethr sunan ko karanaa hasath kamaavan baasan rasanaa charan chalan ko sir keeno maeraa man this t(h)aakur kae poojahu pairaa 5 apavithr pavithra jin thoo kariaa sagal jon mehi thoo sir dhhariaa ab thoo seejh bhaavai nehee seejhai kaaraj savarai man prabh dhhiaaeejai 6 eehaa oohaa eaekai ouhee jath kath dhaekheeai thath thath thohee this saevath man aalas karai jis visariai eik nimakh n sarai 7 ham aparaadhhee niraguneeaarae naa kishh saevaa naa karamaarae gur bohithh addabhaagee miliaa naanak dhaas sa(n)g paathhar thariaa 82
RAAMKALEE, QUINTO MEHL:
Lo creó fuera de esta agua. De arcilla, modeló su cuerpo. Lo bendijo con la luz de la razón y el conocimiento claro. En el útero de su madre, lo protegió. 1 Contemple a su Salvador el Señor. Deje todas las ideas de otros, oh mente. 1 Pausa Le dio madre y padre; le dio a sus niños simpáticos y hermanos ; le dio a su cónyuge y amigos; venere a ese Señor y Maestro en su conocimiento. 2 Le dio el aire inestimable; le dio el agua de un valor incaculable; le dio el fuego en llamas; deje a su mente quedarse en el asilo de ese Señor y Maestro. 3 Le dio las treinta y seis variedades de comidas sabrosas; le dio un lugar dentro para protegerlo; le dio la tierra, y cosas para usar; venere los Pies de ese Señor y Maestro en su conocimiento. 4 Le dio ojos para ver, y orejas para escuchar; le dio manos con las que trabajar, y una nariz y una lengua; le dio pies sobre los que caminar, y la corona de gloria sobre su cabeza; Oh mente, venere los Pies de ese Señor y Maestro. 5 Lo transformó de impuro a puro; lo instaló encima de las cabezas de todas las criaturas; ahora, usted puede cumplir su destino o no; sus asuntos serán resueltos, oh mente, meditando sobre Dios. 6 Aquí y allá, solamente Dios existe. Dondequiera que miro, allí lo veo a Usted. Mi mente es reluctante para alcanzarlo; olvidándolo, no puedo sobrevivir, incluso por un instante. 7 Soy un pecador, sin cualquier virtud en absoluto. No le sirvo, ni hago cualquier buena acción. Por gran buena fortuna, he encontrado el bote - el Gurú. El esclavo Nanak ha cruzado sobre él. 8 2
Viernes 19 de Phalgun (Nanakshahi de Samvat 539) (página: 913)

miércoles, 27 de febrero de 2008

Download Fuentes Gurmukhi
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
Febrero,28 de 2008,Jueves,4.30 A.M
AQUI : Audio Hukamnana

Bilaval mehla 5.
bhule marag yineh bata-i-a.esa gur vadbhagi pa-i-a. 1simar mana ram nam chitare.bas raje hirde gur charan pi-are. 1 raja-o.kam kroDh lobh mohi man lina.banDhan kat mukat gur kina. 2dukj sukj karat yanam fun mu-a.charan kamal gur asram di-a. 3agan sagar budat sansara.Nanak bah pakar satgur nistara. 438

BILAAVAL, QUINTO MEHL:
Para quien se aparta hacia atrás sobre el Sendero; tal Gurú es encontrado por gran buena fortuna. 1 Medite, considere el Nombre del Señor,oh mente.Los pies amados del Gurú habitan dentro de mi corazón. 1 pausa La mente está absorta en el deseo sexual, la cólera, la codicia y el apego emocional. Estropeando mis deudas, el Gurú me ha liberado. 2 Experimentando el dolor y el placer, uno es nacido, solamente para morir otra vez. Los pies de Loto del Gurú causan paz y son refugio. 3 El mundo se está ahogando en el océano del fuego. Oh Nanak, sujetándome por el brazo, el Verdadero Gurú me ha salvado. 4 3 8 Jueves 17 de Phalgun (Nanakshahi de Samvat 539) (página: 803)
Download Fuentes Gurmukhi
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
Febrero,27 de 2008,Miercoles,4.30 A.M
AQUI : Audio Hukamnana

Dhanasri mehla 5.
chhada-e li-o maja bali te apne charan parat.ek nam di-o man mannta binas na kathu yat. 1satgur pure kini dat.jar jar nam di-o kirtan ka-o bha-i jamari gat. raja-o.angikar ki-o parabh apune bhagtan ki rakji pat.Nanak charan gaje parabh apne sukj pa-i-o din rat.21041

Dhanasri, Mejl Guru Aryan.
El Señor me ha liberado de las garras de Maya y me ha ofrecido el Refugio de Sus Pies.Me bendijo con el Mantra de Su Nombre, el Cuál no me abandona. (1)El Guru Perfecto me bendijo con la Maravilla del Nombre del Señor para Cantarlo y así fui emancipado. (1-Pausa)El Señor me tomó como Suyo y así salvó el Honor de Su Devoto.Nanak se ha aferrado a los Pies de Dios y vive siempre en Éxtasis. (2-10-41)
Miercoles 16 de Phalgun (Samvat 539 Nanakshahi) (Pag.681)

lunes, 25 de febrero de 2008

Download Fuentes Gurmukhi
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
Febrero,26 de 2008,Martes,4.30 A.M
AQUI : Audio Hukamnana


Dhanasri bani bhagat namdev yi kiik-oNkar satgur parsad.
gahri kar ke niv kjuda-i upar mandap chha-e.markande te ko aDhika-i yin tarin Dhar mund bala-e. 1hamro karta ram sanei.kaje re nar garab karat jaju binas ya-e yhuthi dei. 1raja-o.meri meri kera-o karte duryoDhan se bha-i.barah yoyan chhatar chale tha dei giryhan kja-i. 2sarab so-in ki lanka joti ravan se aDhika-i.kaja bha-i-o dar baNDhe jathi kjin meh bha-i para-i. 3durbasa si-o karat thag-uri yadav e fal pa-e.kirpa kari yan apune upar namde-o jar gun ga-e. 41
DHANAASAREE, LA PALABRA DEL DEVOTO NAAM DAYV JI: DIOS,UNO,CREADOR UNIVERSAL.POR LA GRACIA DEL VERDADERO GURU:
Excavan cimientos hondos, y construyen palacios altivos. ¿Alguien puede vivir más tiempo que Markanda, que pasó sus días con sólo un puñado de paja sobre su cabeza? 1 El Creador el Señor es nuestro único Amigo. Oh hombre, ¿por qué usted es tan orgulloso? Este cuerpo es solamente temporal - fallecerá. 1 Pausa Los Kaurvas, que tenían hermanos como Duryodhan, declaran, "¡Éste es nuestro! ¡Éste es nuestro!" Su procesión real se extendió más de sesenta millas, y con todo sus cadáveres fueron comidos por buitres. 2 Sri Lanka era totalmente rico con el oro; ¿alguien era más grande que Raavan? ¿Qué pasó con los elefantes, atados en su puerta? En un instante, todos pertenecían a otra persona. 3 Los Yaadvas engañaron a Durbaasaa, y recibiéron sus recompensas. El Señor ha mostrado piedad a su criado humilde, y ahora Naam Dayv canta las alabanzas gloriosas del Señor. 4 1
Martes 15 de Phalgun (Nanakshahi de Samvat 539) (página: 692)
Download Fuentes Gurmukhi
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
Febrero,25 de 2008,Lunes,4.30 A.M
AQUI : Audio Hukamnana
Suhi mehla 5 gunvanti.
yo dise gursikj‑rja tis niv niv laga‑o pa‑e yi‑o.akja birtha yi‑a ki gur sean deh mila‑e yi‑o.so‑i das updesrja mera man anat na kaju ya‑e yi‑o.ih man te kuN devsa me marag de bata‑e yi‑o.ha‑o a‑i‑a Dhuraju chal ke me taki ta‑o sarna‑e yi‑o.me asa rakji chit meh mera sabjo dukj gava‑e yi‑o.it marag chale bha‑i‑arje gur kaje so kar kama‑e yi‑o.ti‑ageN man ki mat‑rji visareN duya bha‑o yi‑o.i‑o pavaji jar darsavarja nah lage tati va‑o yi‑o.ha‑o aphu bol na yanda me kaji‑a sabh jukma‑o yi‑o.jar bhagat kjeana bakjsi‑a gur Nanak ki‑a pasa‑o yi‑o.me bajurh na tarisna bhukj‑rji ja‑o rea taripat agha‑e yi‑o.yo gur dise sikj‑rja tis niv niv laga‑o pa‑e yi‑o. 3


SOOHEE, 5to.GURU, GUNVANTEE ~
Como novia respetable y virtuosa: cuando veo a un Sikh del Gurú, hago una reverencia humildemente y caigo a sus pies. Le cuento el dolor de mi alma, y pido que él me una con el gurú, mi mejor amigo. Pido que me imparta tal conocimiento, que mi mente no se irá recorrer por cualquier parte. Le dedico esta mente (a usted). Por favor, muéstreme el Sendero a Dios. He venido hasta ahora, pidiendo la protección de su asilo. Dentro de mi mente, pongo mis esperanzas en usted; ¡por favor, tome mi dolor y sufrimiento! Así que camine por este Sendero,oh alma - novias de hermanas; haga ese trabajo que el Gurú le dice (a usted) que haga. Abandone las ocupaciones intelectuales de la mente, y olvide el amor de la dualidad. De este modo, usted obtendrá la visión bendita del Darshan del Señor; los vientos calurosos no le tocarán siquiera. A solas, ni siquiera sé cómo hablar; hablo todo lo que el Señor dispone. Soy bendecido con los tesoros de la adoración devota del Señor; Guru Nanak me ha sido amable y compasivo. No sentiré hambre o sed nunca más; estoy convencido, saciado y cumplido. Cuando veo a un Sikh del Gurú, hago una reverencia humildemente y caigo a sus pies. 3
Lunes 14 de Phalgun (Nanakshahi de Samvat 539) (página: 763)

sábado, 23 de febrero de 2008

WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
Febrero 24, 2008,Domingo,4:30 AM.
AQUI :
Audio Hukamnana Katha del Hukamnama

TIKA Y KATHA : VINCULARNOS CON LA TRADICION PERENNE
Katha es la explicación y disertación verbal de Gurbani (las enseñánzas del Guru) y de nuestra fenomenal historia. Katha ha sido una esencial parte de la práctica sikh desde el comienzo revelado del Sikhismo por Sri Guru Nanak Dev Ji. Gurbani Katha es también una forma de Amrit, cuando las enseñanzas verbalmente expresadas en Katha nos hacen llegar a este escenario sublime de la inmortalidad. En la misma manera que el Naam / Gurbani es Amrit la disertación este Naam / Gurbani es también Amrit como nos indica Sri Guru Amar Das Ji en la cita anterior. Tika es una palabra en préstamo de las lenguas originarias, "Explicar", significa el comentario, la exégesis o la explicación, especialmente de un texto religioso. Originalmente provee una paráfrasis simple de las revelaciones espirituales y místicas, un tika puede aceptar un análisis exhaustivo y la interpretación del texto . Tales tikas y comentarios han sido parte de la tradición religiosa india desde tiempos remotos.
raag bilaaval mehlaa 4 ghar 3
ik-oNkaar satgur parsaad. udam mat parabh antarjaamee ji-o parayray ti-o karnaa. ji-o natoo-aa tant vajaa-ay tantee ti-o vaajeh ant janaa. 1 jap man raam naam rasnaa. mastak likhat likhay gur paa-i-aa har hirdai har basnaa. 1 rahaa-o. maa-i-aa girsat bharmat hai paraanee rakh layvhu jan apnaa. ji-o par-hilaad harnaakhas garsi-o har raakhi-o har sarnaa. 2 kavan kavan kee gat mit kahee-ai har kee-ay patit pavannaa. oh dhovai dhor haath cham chamray har uDhaari-o pari-o sarnaa. 3 parabh deen da-i-aal bhagat bhav taaran ham paapee raakh papnaa. har daasan daas daas ham karee-ahu jan naanak daas daasannaa. 41
RAAG BILAAVAL ,CUARTO MEHL, TERCERA CASA: DIOS,UNO,CREADOR UNIVERSAL.POR LA GRACIA DEL VERDADERO GURU:
Esfuerzo e inteligencia vienen de Dios, el Conocedor Interno, el Buscador de corazones; cuando quiere, actúa. Como el violinista que juega sobre los cordele del violín, así el Señor lo hace con los seres vivientes. 1 Cante el Nombre del Señor con su lengua, oh mente. De acuerdo con el destino predestinado escrito sobre mi frente, he encontrado al Gurú, y el Señor habita dentro de mi corazón. 1 Pausa Enredado en Maya, el mortal da vueltas. Salve a su criado humilde, oh Señor, como usted salvó Prahlaad de las garras de Harnaakash; guardeme en su asilo,Señor. 2 ¿Cómo puedo describir el estado y la condición, oh Señor, de esos muchos pecadores que usted ha purificado? Ravi Daas, el trabajador del cuero, que trabajo con cueros y lleva a animales muertos fue salvado, entrando en el asilo del Señor. 3 Oh Dios, misericordioso con el sumiso, lleve a sus devotos al otro lado del océano del mundo; soy un pecador - ¡sálveme del pecado! Oh Señor, hagame el esclavo del esclavo de sus esclavos; el criado Nanak es el esclavo de sus esclavos. 4 1 Domingo 13 de Phalgun (Nanakshahi de Samvat 539) (página: 798)

REFLEXION ESPIRITUAL: La libertad en medio de MAYA
Como un niño,cuando crece saca el amor a Dios hacia fuera, y el niño pasa a apegarse a los deseos, por la secuencia de órdenes de Maya. Sigue usted su curso de esta forma. Este es Maya, en el que Dios se olvida.La vinculación emocional y el amor nacen de la dualidad. Dice Nanak: por despertar la Gracia del Guru en el interior, los que se consagran a Dios, encuentran su Amor en medio de Maya(sggs 921).
Según se define en el Gurbani, Maya, es el encantador cósmico que nos hace olvidar el verdadero Sí Mismo ( "Visrai Hari"), da lugar a la vinculación emocional ( "Moh Moh Upjai"), y crea dualidad ( "Bhaau Doojaa") donde no hay nadie. A través de este misterioso poder ilusorio, no-dual, libre y autónomo omnipresente, parece como si de la variedad del mundo de los nombres y los colores se convierte en totalmente vinculado a él mismo. En otras palabras, el falso "Yo" (Haume) conocido como Jeeva surge como reflejo de la realidad (ignorancia) en la mente de los ignorantes solamente. En consecuencia, del mismo modo que un borracho ve fantasmas en el cielo vacío, el ignorante ve este mundo. Así es como Maya tiene el cuerpo-mente en la servidumbre - donde la servidumbre es la identificación de la mente consigo misma y con el cuerpo y su sentidos de los placeres. En pocas palabras, cuando existe un falso ego hay servidumbre; cuando no hay ego hay libertad.
Trihu gun banddhee dehuree jo aaiaa jagi so khel: Las tres cualidades de Maya mantienen el cuerpo en servidumbre; quien entra en el mundo está sujeto a sus juegos (sggs 21).
Eh Maya jit Hari visrai moh upjai bhaau dooja laya: Este es Maya, en el que Dios se olvida; el apego emocional y el amor nacen de la dualidad (sggs 921).
Kahi kabeer jis udar tis Maya: dice Kabeer, quien tiene un vientre para llenar, se encuentra bajo el hechizo de Maya (sggs 1160).
Maya mohu agiaan gubaar: Apego a Maya (mundanería o ilusión) conduce a la oscuridad de la ignorancia (sggs 1262).
Maya moh sabho jagu soiaa ihu bharamu kahahu kiyu jaaee: En apego emocional a Maya, el mundo entero está dormido. Dígame, ¿cómo puede ser disipada esta duda? (sggs 205). (Sggs 205).
Si Maya es la servidumbre ¿cómo puede ser liberado mientras se vive en ella? ¿No es esto contradictorio? ¿Esto no parece paradójico? Sin embargo es contradictorio o paradójico más de lo que pueda parecer, pero el Gurbani (SGGS) sugiere que este es el estado ideal para todos nosotros para perseguir y alcanzar, en esta misma vida. ¿Pero, cómo?
En primer lugar, la libertad en maya significa ser libre mientras estamos encarnados en el cuerpo. Las Escrituras le llaman el estado de Jeevanmukta - liberado en vida. En segundo lugar, si la libertad de Maya es el objetivo último de la vida, entonces debe realizarse en vida y no después de la muerte del cuerpo físico. Porque lo que ocurre después de la muerte es irrelevante. Por lo tanto, la libertad alcanzada después de la destrucción del cuerpo es inútil. Para que tenga sentido, la libertad ha de lograrse mientras vivimos.
Jivanmukata so aakheeye mar jeevai mariya: El que se esfuerza en su propio yo (falso yo) y esta muerto en vida, se dice que fue liberado en vida (sggs 449).
Nanak jeevatiaa mar raheeai aisaa jogu kamaaeeai: dice Nanak, muertos mientras aún permanecen con vida - tal práctica es el Yoga (sggs 730).
Sayi mukat je man jineh fir dhaat na laagai aayi: Sólo es liberado, quien conquista su mente; y Maya no se adhieren a él de nuevo (sggs 490).
¿Pero no se nos libera ahora?No realmente! Si fuéramos libres habría sufrimiento. Si fuéramos libres no envejeceríamos, o tendríamos enfermedades y no nos enfrentaríamos a la muerte. Hombres de todas las actividades se orientan a lograr la felicidad o la forma de evitar circunstancias no deseadas. Debido a que todos quieren ser felices en la vida, para siempre. Nadie quiere sufrir. Sin embargo, todos sufrimos! La mayoría de las veces nos sentimos infelices a pesar de todos nuestros esfuerzos para evitar el dolor y las tristezas. ¿Por qué? Debido a que estámos apegados. Pensamos que estamos plenamente libres, pero no todas las circunstancias y acontecimientos están bajo nuestro control. Si así lo fuera entonces nadie sentiría sufrimiento en este mundo. Pero como Baabaa Nanak dice, "Oh Nanak, el mundo entero está sufriendo." Así, en realidad, el hombre es libre, en cierta medida, pero más allá de ella no es libre.
Haumai Maya mailu hai Maya mailu bhareejai Raam: El ego-Maya es inmundicia; la mente se llena de esta inmundicia Maya (sggs 570).
Maya mohu agiaan gubaar: El apego a Maya (mundanería o ilusión) conduce a la oscuridad de la ignorancia (sggs 1262).
Maya mohi karre karri pachiaa: En el amor y apego a Maya, se siente el dolor mortal, y se consume por dolor (sggs 1140).
Manmukh agiaanee Maya mohi viaape tinu boojh na kaaee paai: Los ignorantes Manmukhs, materialistas, son absorbidos en el amor de Maya, que lo tienen a todo (sggs 511).
Shaaiaa shooshee jagatu bhulaanaa: Maya es está vacía sombra que ha defraudado el mundo (sggs 932).
Mil Maya surti gavaayee : Al asociarse con Maya (ilusión), el mortal pierde el Divino Entendimiento (sggs 989).
¿Qué podemos hacer en esta situación? Una cosa es segura, es que el mundo está moldeado de tal manera que no podemos huir de el. Es decir, escapar del mundo o abandonarlo no es la manera de salir. Dadas las circunstancias o condiciones, lo que podemos hacer nosotros es liberarnos en la medida en que no vamos a ser perjudicados o engañados por los acontecimientos del mundo externo y de los fenómenos de la mente. En otras palabras, debemos darnos cuenta de la Verdad-Conocimiento- de la Autonomía y su indivisibilidad de manera que no se vean afectadas por las condiciones objetivas, buenas o malas - "le gusta" o "no le gusta". Pero no se verán afectados por mantenernos despiertos, conscientes, en alerta.En otras palabras, podemos alcanzar la libertad en medio de Maya por estar en el mundo pero no de él!
Bayrhay no kapar kiaa karay jay paatan rahai suchayt: ¿Qué se puede hacer con el barco, si el barquero no permanece alerta? (sggs 1382). (Sggs 1382).
Jaag laehu rae manaa jaag laehu kahaa gaafal soeiaa:Oh mente, despierte ¿Por qué duerme? (sggs 726). (Sggs 726).
Mohi bairaag bhaio: Tengo que desapegarme (sggs 870).
Todo lo que ve es todo efímero. Todo lo que aparece debe desaparecer. Nada dura para siempre en la vida, como la vida misma es temporal. Incluso el organismo que nació con nosotros desterrará un día. Todas las cosas son efímeras, tanto buenas como malas. Riqueza, posesiones, familiares y amigos, nombre, fama, títulos, etc, en estos nada es permanente. El bien es seguido por el mal y el mal es seguido por el bien. Es por ello que todo lo que es visible se dice que es perecedero, fugaz, falso, ilusorio como un espejismo.
Dristimaan hai sagal mithnaa : Todo lo que se ve es una ilusión (sggs 1083).
Ih moh Maya terai sang na chhallai jhoothee pareet lagaayee: Este apego emocional a Maya (la mundanería, la ilusión, etc) no se irá con usted; falso es enamorarse de él ( Sggs 78).
Jhoothee maya dhekhi kai bhoolaa re manaa: Mirándola a la falsedad de Maya, se ha ido por el camino, Oh mi mente (sggs 486).
Laagee bhookh Maya mag johai mukat padaarath mohi kharay: Impulsado por la codicia, uno ve el camino de Maya como riquezas; este apego emocional quita el tesoro de la liberación (sggs 1014).
El auge del mundo fenoménico (creación de la ciega-mente) no es sino agitación o movimiento en la Conciencia. Este largo sueño parece existir a causa de la imperfecta visión o comprensión limitada. En otras palabras, si esta Verdad se entiende entonces se destierra Maya, y se convierte en la fuente de la verdadera felicidad y la auto-realización pura. Y entonces Dios, Jeeva, mente, la dualidad, el agente, los conceptos, las acciones y el mundo todo es visto como un sinónimo de la no-dual Conciencia sin fronteras. Si podemos permanecer en calma y constantes o si podemos adoptar todos y cada uno de las condiciónes o circunstancias, incluso con espíritu de igualdad o visión, entonces somos libres. En pocas palabras, la libertad es un estado de la mente - la mente completamente aislada del sentido de los objetos, que se ha retirado a sí mismo en sí mismo. El mejor ejemplo que figura en las escrituras es el de una flor de loto (Kamal), que vive en el agua, pero sus hojas permanecen intocables.
Bin bairaag na shootas maya : Sin desapego en desarrollo a los objetos mundanos, no se puede escapar de la mundanería o ilusión - Maya (sggs 329).
Na man marai na Maya marai: Maya no puede ser conquistada sin aniquilación de la mente (sggs 1342).
Vichahu aap muaa tithai mohu na maya: Cuando el egoísmo y la presunción del (falso"Yo") son erradicadas desde dentro, no hay apego a Maya (sggs 121).
Jiyu jal mahi kamal alipte vartai tiyu viche girah udaas: Como la flor de loto no afectada flota en el agua, también lo hace quien debe permanecer separado en su propio hogar (sggs 949).
Sukh dukh dono sam kari jaanai aour maanu apamaanaa. Harakh sog te rahai ateetaa tini jagi tatu pashaanaa. Harakh sog te rahai ateetaa tini jagi tatu pashaanaa. Usatat nindaa do-oo tiaagai khojai padu nirabaanaa. Usatat nindaa do-oo tiaagai khojai padu nirabaanaa. Jan Nanak ihu khel kathan hai kinahoon gurmukhi jaanaa: Quien sabe que el dolor y el placer son a la vez lo mismo, y el honor y deshonor también; que no se ajusta a la alegría y a la tristeza, se da cuenta de la verdadera esencia del mundo. Renuncie a las alabanzas y las culpas, en lugar de buscar el estado de Nirvaanaa. Oh siervo Nanak, este es un juego difícil, y sólo unos pocos Gurmukhs (que se han convertido en seres espirituales) entienden! (sggs 218). (Sggs 218).
Pero se trata de un "juego difícil" que desempeñar. Nuestra engañada mente crea olas en el océano de la pureza. Esta alteración da lugar al fenomenal mundo de nombres y formas. Este es el juego de Maya, que crea una división en la conciencia en sujeto y objeto. Maya es la catarata que como persianas nos impiden ver el sol de la verdad. Atrapados en el vértice de este reino de la relatividad - la relación sujeto-objeto o del terrible océano de ilusiones del mundo - nos movemos como un péndulo entre la alegría y el dolor o la felicidad y la infelicidad. Aunque nuestra Verdadera Naturaleza es la Felicidad Eterna o Conciencia Pura (Joti Svaroop), sin embargo, debido a nuestro amor por Maya, nos hemos olvidado de nuestro estado y piadosa experiencia, encantados con nuestras alucinaciones. En esta ignorancia, después de perseguir el espejismo de Maya, terminamos vagando en el desierto de la existencia material. En realidad, ni siquiera los sabios superan estos juegos de Maya. La libertad está en la conciencia de esta baja situación y cuando nos damos cuenta hacemos entrega a la pureza dentro de la Autonomía.
Mrig trishnaa jiyu jag rachnaa yah dekhahu ridai bichaar : El mundo creado es como una ilusión, un espejismo, reflexione sobre ello en su mente(sggs 536).
Manmukh mohi viaapiaa bairaagu udaasee na hoi: Los materialistas (Manmukhs) son absorbidos en el apego emocional y son desequilibrados y separados (sggs 29).
Nanak mann hee te mann maaniaa naa kish marai na jaae: Oh Nanak a través de la mente, la mente está satisfecha ,nada viene o va (sggs 514).
Maya muee na mann muaa sar laharee mai matt: Maya no es conquistado, y la mente es débil; las olas del deseo en el océano del mundo se volviéron intoxicantes (sggs 992).
Hum ko drisat parai trakh daaein: Maya aparece como una sed de sangre (sggs 871).
Ehu sareer hai trai gun dhaat: Atrapados en las tres disposiciones - Taamas, Raajas y Saatav - este cuerpo pasea (sggs 1343).
Laagee bhookh maya magu johai mukti padaarauth mohi khare: Impulsado por el hambre (de ansia y pasiones), el hombre ve el camino de Maya como riqueza; este apego emocional quita el tesoro de la liberación (sggs 1014 ).
Maya naam garabh joni kaa tih taj darsan paavo: Maya es el nombre de la potencia que es la causa del nacimiento; renuncie a ella, y obtendrá el Divino Darshan - Auto-realización (sggs 693 ).
La verdadera libertad es trabajar desinteresadamente por los demás. Quienes trabajan desinteresadamente por los demás es trabajo de Dios. Trabajo egoísta de uno mismo es servidumbre. En otras palabras, la verdadera libertad interior es la renuncia: vivir en el mundo, pero no de la misma forma . Este es el verdadero estado de vida de "la verdad en acción", en la que uno es desapegado, separado o desinteresado.Es libre eficazmente, quien ve el movil en el movil de todos. Por lo tanto, libre, es quien está activo hacia el exterior, pero dentro de él es pacífico, sereno y sin vínculos. Mentalmente porque siente que no está haciendo nada. Él está en pleno control de su mente y las cosas a las que se dedica están en medio de todo, y, sin embargo, separados de todo. Una vez libre, no hay más ilusión de ser finitos y empíricos.
Sabh kai madhh sagal te udaas: Vivo en medio de todo, y, sin embargo, separado de todo (sggs 296
Puro en medio de la inmundicia mundana - esta es la forma de alcanzar el Yoga (sggs 730).
Sabh kai madhe alipat nirabaane: En medio de los acontecimientos mundanos , siguen separados y equilibrados en Nirvaana (sggs 102).
Grihasat mahi soee nirabaan: En medio de su familia, permanece en el nirvana (sggs 281).
Putar kalattar viche gati En medio de los niños y los cónyuges, alcanza la emancipación (sggs 661).
Hasandiaa khelandiaa painandiaa khaavandiaa viche hovai makat: Si bien ríe, juega, come y se viste, se liberó (sggs 522).
Kahai Nanak gur parasaadee jinaa liv laagee tinee viche Maya paaiaa: dice Nanak, por despertar la Gracia del Guru en el interior, los que se consagran a Dios para encontrar el amor de Él, en medio de Maya (sggs 921).
Vichahu aap muaa tithai mohu na maya: Cuando el egoísmo y la presunción del (falso"Yo") son erradicadas desde dentro, no hay apego a Maya (sggs 121).
¿Cómo podemos alcanzar ese estado, un estado de desinterés donde uno trabaja con veracidad sin esperar ningún beneficio cambio ? En otras palabras, ¿cómo podemos renunciar a todo lo que es egoísta y ver la Unidad en la diversidad, que es "Sabh Gobind Hai Sabh Gobind Hai " ¿Cómo podemos liberar a nuestros visión de las cataratas de principios dualista de Maya ? El incentivo detrás del trabajo es ganar, ¿por qué uno debe trabajar desinteresadamente? Debemos porque habrá la verdadera riqueza o ganancia en espera para nosotros - la libertad (Mukti). Como se indica repetidamente en el Gurbani, podemos hacer realidad este estado al convertirse en Gurmukh; o verdadero ser espiritual. Un Gurmukh vive una vida desinteresada y goza de la más alta ganancia de la libertad: el sentido de la liberación de la esclavitud o de los caprichos del cuerpo-mente. Por lo tanto, el Gurbani nos pide la aniquilación de los "Yo soy esto..." y obtener la libertad. La meditación (Japa o Naam-Simran), la autoinvestigación (Shabad-Vichaar), la constante asociación de Sat (Verdad) dentro y fuera, servicio desinteresado (Sevaa), el desapego (Vairaag), la discriminación (Viveka), la alegría, la compasión, la humildad , etc. Estos son los medios.
Maya mamataa mohnee Jini bin dantaa jag khaaya...: El amor de Maya es tentador; sin dientes, pero se ha comido hasta el mundo!.Los Manmukhs (seres materialistas) se comen fuera, mientras que el Gurmukhs (seres espirituales) se guardan, y centran su conciencia sobre el Nombre verdadero.Sin el Nombre, recorre el mundo en torno a la razón; convirtiéndose en un Gurmukh, esta verdad se ve (sggs 643).
Trai gun maaeiaa moh hai gurmukh chouthaa pad paai: Las tres cualidades celebran en apego a la gente por Maya. Pero un Gurmukh (ser espiritual) alcanza el Cuarto Estado (sggs 30).
Bin bairaag na shootas maya : Sin desapego en desarrollo a los objetos mundanos, no se puede escapar de la mundanería o ilusión - Maya (sggs 329).
srapanee jeetee kahaa karai jamaraa: Cuando la serpiente Maya se supera, que puede hacer la muerte? (sggs 480). (Sggs 480).
Tribidh bandhan tooteh gur sabdee gur sabdee mukat karaavaniaa: Las deudas de las tres etapas de Maya están rotas por el Gur-Shabad. A través del Gur-Shabad, se logra la liberación (sggs 127).
Saachai sabad sadaa hai muktaa Maya moh chukaaidaa: A través de la verdadera Palabra del Shabad, uno es liberado para siempre; renunciando al apego emocional a Maya (sggs 1066).
"Enredado en Maya, el mortal da vueltas. Salve a su criado humilde, oh Señor..."

viernes, 22 de febrero de 2008

Download Fuentes Gurmukhi
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
Febrero,23 de 2008,Sábado,4.30 A.M
AQUI : Audio Hukamnana

raag bilaaval mehalaa 5 dhupadhae ghar 9
ik oa(n)kaar sathigur prasaadh aapehi mael leae jab thae saran thumaaree aaeae thab thae dhokh geae 1 rehaao thaj abhimaan ar chi(n)th biraanee saadhheh saran peae jap jap naam thumhaaro preetham than thae rog kheae 1 mehaa mugadhh ajaan agiaanee raakhae dhhaar dheae kahu naanak gur pooraa bhaettiou aavan jaan rehae 21126
RAAG BILAAVAL, QUINTO MEHL, DU - PADAS, NOVENA CASA:
Dios, Uno.Creador Universal.Por la gracia del Verdadero Guru:
Él mismo nos une consígo mismo. Cuando vine a su asilo, mis pecados desaparecieron. 1 Pausa Renunciando al orgullo egoísta y a las otras preocupaciones, he pedido el asilo de los Santos sagrados. Cantando, meditando sobre sus nombre, Oh mi Amado, la enfermedad es erradicada de mi cuerpo. 1 Incluso las personas completamente tontas e ignorantes y desconsideradas han sido salvadas por el Señor amable. Nanak dice, he conocido al Gurú Perfecto; y mis problemas han terminado. 2 1 126
Sábado 12 de Phalgun (Nanakshahi de Samvat 539) (página: 829)

jueves, 21 de febrero de 2008

Download Fuentes Gurmukhi
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
Febrero,22 de 2008,Viernes,4.30 A.M
AQUI : Audio Hukamnana
salok ma 3
houmai jalathae jal mueae bhram aaeae dhoojai bhaae poorai sathigur raakh leeeae aapanai pa(n)nai paae eihu jag jalathaa nadharee aaeiaa gur kai sabadh subhaae sabadh rathae sae seethal bheae naanak sach kamaae 1 ma 3 safaliou sathigur saeviaa dhha(n)n janam paravaan inaa sathigur jeevadhiaa mueiaa n visarai saeee purakh sujaan kul oudhhaarae aapanaa so jan hovai paravaan guramukh mueae jeevadhae paravaan hehi manamukh janam maraahi naanak mueae n aakheeahi j gur kai sabadh samaahi 2pourree har purakh nira(n)jan saev har naam dhhiaaeeai sathasa(n)gath saadhhoo lag har naam samaaeeai har thaeree vaddee kaar mai moorakh laaeeai ho golaa laalaa thudhh mai hukam furamaaeeai ho guramukh kaar kamaavaa j gur samajhaaeeai 2
SHALOK, TERCER MEHL:
En las llamas del egotismo, es quemado hasta la muerte; pasea en la duda y el amor de la dualidad. El Verdadero Gurú Perfecto lo salva, uniéndolo a sí mismo. Este mundo se está quemando; a través de la Palabra sublime del Shabad del Gurú, esto llega a ser visto. Aquellos que están preparados para el Shabad son enfriados y calmados; oh Nanak, practican la verdad. 1 Tercer MEHL: el servicio para el Verdadero Gurú es productivo y gratificante; tal vida es bendita y aceptable. Aquellos que no olvidan al Verdadero Gurú, en la vida y en la muerte, son realmente personas sabias. Sus familias son salvadas, y son aprobados por el Señor. Los Gurmukhs están acreditados en la muerte como en la vida, mientras que los manmukhs voluntariosos continúan el ciclo del parto y la muerte. Oh Nanak, ellos descritos como muertos, no como quien está absorto en la Palabra del Shabad del Gurú. 2 PAUREE: sirva al Señor Dios Inmaculado, y medite sobre el Nombre del Señor. Hágase socio de la sociedad de los Santos sagrados, y esté absorto en el Nombre del Señor. Oh Señor, glorioso y fenomenal es el servicio (a usted); soy tan estúpido - por favor, póngame en él. Soy su criado y esclavo; ordéneme, de acuerdo con su Voluntadl. Como Gurmukh, lo serviré, como el Guru me ha enseñado. 2
Viernes 11 de Phalgun(Nanakshahi de Samvat 539) (página: 643)

miércoles, 20 de febrero de 2008

Download Fuentes Gurmukhi
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
Febrero,21 de 2008,Miercoles,4.30 A.M
AQUI : Audio Hukamnana

sorath mehlaa 5.
sukhee-ay ka-o paykhai sabh sukheeaa rogee kai bhaanai sabh rogee.karan karaavanhaar su-aamee aapan haath sanjogee. 1man meyrey jin apna bharam gavaata. tis kai bhaanai ko-ay na bhoolaa jin saglo barahm pachhaataa. rahaa-o.sant sang jaa kaa man seetal oh jaanai saglee thaaNdhee.ha-umai rog jaa kaa man bi-aapat oh janam marai billaatee. 2gi-aan anjan jaa kee naytree parhi-aa taa ka-o sarab pargaasaa.agi-aan anDhayrai soojhas naahee bahurh bahurh bharmaataa. 3sun baynantee su-aamee apunay naanak ih sukh maagai.jah keertan tayraa saaDhoo gaavahi tah mayraa man laagai. 46

SORATH, QUINTO MEHL:
A la persona feliz, todos le parecen felices; a la persona enferma, todos le parecen enfermos. El Señor y Maestro actúa, y causa que nosotros actuemos; la unión está en sus manos. 1 Oh mi mente, nadie parece estar equivocado, quien ha disipado sus propias dudas; se da cuenta de que todos son Dios. Pausa Uno cuya mente está consolada en la sociedad de los Santos, cree que todos están contentos. Uno cuya mente es afligida por la enfermedad del egotismo, grita más allá del nacimiento y la muerte. 2 Todo es claro para quien cuyos ojos son bendecidos con el ungüento de la sabiduría espiritual. En la oscuridad de la ignorancia espiritual, no ve nada en absoluto; da vueltas en la reencarnación, una y otra vez. 3 Escuche mi oración, oh Señor y Maestro; Nanak pide por esta felicidad: por siempre sus Santos sagrados canten el Kirtan de sus alabanzas, deje a mi mente estar en ese lugar. 4 6
Jueves 10 d e Phalgun (Nanakshahi de Samvat 539) (página: 610)

martes, 19 de febrero de 2008

Download Fuentes Gurmukhi
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
Febrero,20 de 2008,Martes,4.30 A.M
AQUI : Audio Hukamnana

vaddeha(n)s mehalaa 3
suniahu ka(n)th mehaeleeho pir saevihu sabadh veechaar avaganava(n)thee pir n jaanee mut(h)ee rovai ka(n)th visaar rovai ka(n)th sa(n)maal sadhaa gun saar naa pir marai n jaaeae guramukh jaathaa sabadh pashhaathaa saachai praem samaaeae jin apanaa pir nehee jaathaa karam bidhhaathaa koorr mut(h)ee koorriaarae suniahu ka(n)th mehaeleeho pir saevihu sabadh veechaarae 1 sabh jag aap oupaaeioun aavan jaan sa(n)saaraa maaeiaa mohu khuaaeian mar ja(n)mai vaaro vaaraa mar ja(n)mai vaaro vaaraa vadhhehi bikaaraa giaan vihoonee moot(h)ee bin sabadhai pir n paaeiou janam gavaaeiou rovai guniaaree jhoot(h)ee pir jagajeevan kis no roeeai rovai ka(n)th visaarae sabh jag aap oupaaeioun aavan jaan sa(n)saarae 2 so pir sachaa sadh hee saachaa hai naa ouhu marai n jaaeae bhoolee firai dhhan eiaaneeaa ra(n)dd bait(h)ee dhoojai bhaaeae ra(n)dd bait(h)ee dhoojai bhaaeae maaeiaa mohi dhukh paaeae aav ghattai than shheejai jo kishh aaeiaa sabh kishh jaasee dhukh laagaa bhaae dhoojai jamakaal n soojhai maaeiaa jag loojhai lab lobh chith laaeae so pir saachaa sadh hee saachaa naa ouhu marai n jaaeae 3 eik rovehi pirehi vishhu(n)neeaa a(n)dhhee naa jaanai pir naalae gur parasaadhee saachaa pir milai a(n)thar sadhaa samaalae pir a(n)thar samaalae sadhaa hai naalae manamukh jaathaa dhoorae eihu than rulai rulaaeiaa kaam n aaeiaa jin khasam n jaathaa hadhoorae naanak saa dhhan milai milaaee pir a(n)thar sadhaa samaalae eik rovehi pirehi vishhu(n)neeaa a(n)dhhee n jaanai pir hai naalae 42
WADAHANS,TERCER MEHL:
Escuchen, oh novias del Señor: sirvan a su marido el Señor, y contemple la Palabra de su Shabad. La novia inútil no conoce a su marido Señor - es engañada; olvidando a su marido el Señor, llora y gime. Llora, pensando en su marido el Señor, y abriga sus virtudes constantemente; su marido el Señor no se muere, o se va. Como Gurmukh, le conoce; a través de la Plabra de su Shabad. A través del amor verdadero, se une con El. Ella quién no sabe que su marido el Señor, el arquitecto del «karma», es engañada por la mentira - ella misma es desleal. Escuchen, oh novias del Señor: sirvan a su marido el Señor, y contemplen la Palabra de su Shabad. 1 Él mismo creó todo el mundo; el mundo viene y se va. El amor por Maya ha destruido el mundo; las personas se secan, por renacer una y otra vez. Las personas se mueren y renacen, una y otra vez, mientras que sus pecados aumentan regularmente; sin la sabiduría espiritual, son engañados. Sin el Shabad, el marido el Señor no es encontrado; la novia inútil y desleal malgasta su vida, llorando y gimiendo. Es mi marido el Señor amado, la vida del mundo - ¿por quién debo llorar? Solamente lloran, quiénes olvidan a su marido el Señor. Él mismo creó todo el mundo; el mundo viene y se va. 2 Ese marido el Señor, es Verdadero, para siempre es cierto; no se muere o se va. El alma - novia ignorante pasea en el engaño; en el amor de la dualidad, se sienta de la misma manera que una viuda. Se sienta de la misma manera que una viuda, en el amor de la dualidad; loca por Maya, sufre en el dolor. Envejece, y su cuerpo se marchita.Siempre lo que ha nacido, fallecerá también; a través del amor de la dualidad, todos sufren en el dolor. No ven al Mensajero de la muerte; extrañan a Maya, y su conocimiento es dado a la codicia. Ese marido el Señor es Verdadero, para siempre es cierto; no se muere o se va. 3 Algunos lloran y gimen, separados de su marido el Señor; quienes están ciegos no saben que su marido está con ellos. Por Gracia del Guru, conocen a su Verdadero Marido, y lo abrigan siempre profundamente dentro. Abriga a su marido en lo profundo dentro de sí - es siempre con ella, pero los manmukhs voluntariosos piensan que está lejos. Este cuerpo rueda en el polvo, y es totalmente inútil; no se da cuenta de la presencia de su Señor y Maestro. Nanak, esa alma - novia está unida en la Unión; abriga a su marido amado para siempre, en lo profundo dentro de sí. Algunos lloran y gimen, separados de su marido el Señor; quienes están ciegos no saben que su marido está con ellos. 4 2
Miercoles 9 de Phalgun (Nanakshahi de Samvat 539) (página: 583)

lunes, 18 de febrero de 2008

Download Fuentes Gurmukhi
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
Febrero,19 de 2008,Martes,4.30 A.M
AQUI : Audio Hukamnana


aasaa.
bolai saykh fareed pi-aaray alah lagay.ih tan hosee khaak nimaanee gor gharay. 1aaj milaavaa saykh fareed taakim koonjarhee-aa manhu machind-rhee-aa. 1 rahaa-o.jay jaanaa mar jaa-ee-ai ghum na aa-ee-ai.jhoothee dunee-aa lag na aap vanjaa-ee-ai. 2bolee-ai sach Dharam jhooth na bolee-ai.jo gur dasai vaat mureedaa jolee-ai. 3chhail langhanday paar goree man Dheeri-aa.kanchan vannay paasay kalvat cheeri-aa. 4saykh haiyaatee jag na ko-ee thir rahi-aa.jis aasan ham baithay kaytay bais ga-i-aa. 5katik kooNjaaN chayt da-o saavan bijulee-aaN.see-aalay sohandee-aaN pir gal baahrhee-aaN. 6chalay chalanhaar vichaaraa lay-ay mano.gandhaydi-aaN chhi-a maah turhandi-aa hik khino. 7jimee puchhai asmaan fareedaa khayvat kinn ga-ay.jaalan goraaN naal ulaamay jee-a sahay. 82
AASAA:
Dice el Shaykh Farid, Oh mi amigo querido, fijese usted mismo al Señor. Este cuerpo se volverá polvo, y su casa será un cementerio descuidado. 1 Usted puede conocer al Señor hoy, oh Shaykh Farid, si usted contiene sus deseos de pajarito que guardan su mente en la agitación. 1 Pausa Si hubiera sabido que iba a morirme, y no regresar otra vez, no me habría destruido agarrandome al mundo de la mentira. 2 Así que hable la Verdad, en la rectitud, y no hable la mentira. El discípulo debe viajar por la ruta, apuntada por el Gurú. 3 Viendo las jóvenes como son llevadas por los corazones de las alma - novias jóvenes hermosas son apoyadas. Aquellos que se ponen de parte del resplandor de oro, son cortados con una sierra. 4 Oh Shaykh, la vida de nadie es permanente en este mundo. Este asiento, sobre el que nos sentamos ahora - muchos otros se sentaron sobre él y han partido desde entonces. 5 Como las golondrinas salen en el mes de Katik, los incendios forestales en el mes de Chayt, y el relampaguear en Saawan, y como los brazos de la novia adornan el cuello de su marido en invierno; 6 Sólo por eso, los cuerpos humanos temporales fallecen. Reflexione sobre esto en su mente. Tarda seis meses moldear el cuerpo, pero se rompe en un instante. 7 Oh Farid, la tierra pregunta al cielo, "¿Adónde los barqueros se han ido?" Algunos han sido cremados, y algunos están tendidos en sus tumbas; sus almas están sufriendo las reprimendas. 8 2 Martes 8 de Phalgun (Nanakshahi de Samvat 539) (página: 488)

domingo, 17 de febrero de 2008

Download Fuentes Gurmukhi
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
Febrero,18 de 2008,Lunes,4.30 A.M
AQUI : Audio Hukamnana

goojree mehlaa 1. (503-14)
kavan kavan jaacheh parabh daatay taa kay ant na pareh sumaar. jaisee bhookh ho-ay abh antar tooN samrath sach dayvanhaar. 1 ai jee jap tap sanjam sach aDhaar. har har naam deh sukh paa-ee-ai tayree bhagat bharay bhandaar. 1 rahaa-o. sunn samaaDh raheh liv laagay aykaa aykee sabad beechaar. jal thal Dharan gagan tah naahee aapay aap kee-aa kartaar. 2 naa tad maa-i-aa magan na chhaa-i-aa naa sooraj chand na jot apaar. sarab darisat lochan abh antar aykaa nadar so taribhavan saar. 3 pavan paanee agan tin kee-aa barahmaa bisan mahays akaar. sarbay jaachik tooN parabh daataa daat karay apunai beechaar. 4 kot taytees jaacheh parabh naa-ik dayday tot naahee bhandaar. ooNDhai bhaaNdai kachh na samaavai seeDhai amrit parai nihaar. 5 siDh samaaDhee antar jaacheh riDh siDh jaach karahi jaikaar. jaisee pi-aas ho-ay man antar taiso jal dayveh parkaar. 6 baday bhaag gur sayveh apunaa bhayd naahee gurdayv muraar. taa ka-o kaal naahee jam johai boojheh antar sabad beechaar. 7 ab tab avar na maaga-o har peh naam niranjan deejai pi-aar. naanak chaatrik amrit jal maagai har jas deejai kirpaa Dhaar. 82
GUJRI, PRIMER MEHL:
Aquellos que piden al Fenomenal Donante -Dios- sus números no pueden ser contados. Usted es el Verdadero Señor Todopoderoso, cumplís los deseos dentro de sus corazones. 1 Oh mi querido Amigo y Señor, cantando en meditación profunda, la autodisciplina y la verdad son mis cimientos. Bendígame con su Nombre, Señor, que pueda obtener la paz. Su adoración devota es un tesoro que desborda en capacidad. 1 Pausa Algunos se quedan absortos en Samaadhi, sus mentes fijas con amor sobre el Señor; reflexionan solamente sobre la Palabra del Shabad. En ese estado, no hay nadie en el agua, la tierra o el cielo; solamente el Creador Señor mismo existe. 2 No hay embriaguez de Maya, y no hay sombra, sólo la Luz infinita del sol o la luna. Los ojos dentro de la mente que ven todo - con una mirada, ven los tres mundos. 3 Creó aire, agua y fuego, Brahma, Vishnu y Shiva - el es toda la creación. Todos son mendigos; usted solamente es el Fenomenal Donante, Dios. Usted da sus obsequios de acuerdo con sus propias consideraciones. 4 Treinta y tres millónes de dioses piden el original Dios; incluso cuando da, sus tesoros nunca se agotan. Nada puede ser contenido en una nave girada al revés; el néctar de Ambrosia ingresa a montones por la vertical. 5 Los Siddhas en Samaadhi piden por la riqueza y los milagros, y declaran Su victoria. Como la sed dentro de sus mentes, Usted es el agua que les da el ser. 6 Quienes son más afortunados sirven a su Gurú; no hay ninguna diferencia entre el Gurú Divino y el Señor. El Mensajero de la muerte no puede ver a aquellos que llegan a comprender la reflexión pensativa de la Palabra del Shabad dentro de sus mentes. 7 Nunca preguntaré otra cosa del Señor; por favor, bendígame con el amor de su Nombre inmaculado. Nanak, el pájaro cantor, pide por el agua de Ambrosia; Oh Señor, colme de su piedad sobre él, y bendígalo con su elogio. 8 2
Lunes 7 de Phalgun (Nanakshahi de Samvat 539) (página: 503-504)
Traducción y Reflexión por :
Bahi Ji Haribhajan Singh & Bibi Ji Sarabjit Kaur
Download Fuentes Gurmukhi
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
Febrero 17, 2008,Domingo,4:30 AM.
AQUI :
Audio Hukamnana Katha del Hukamnama

TIKA Y KATHA : VINCULARNOS CON LA TRADICION PERENNE
Katha es la explicación y disertación verbal de Gurbani (las enseñánzas del Guru) y de nuestra fenomenal historia. Katha ha sido una esencial parte de la práctica sikh desde el comienzo revelado del Sikhismo por Sri Guru Nanak Dev Ji. Gurbani Katha es también una forma de Amrit, cuando las enseñanzas verbalmente expresadas en Katha nos hacen llegar a este escenario sublime de la inmortalidad. En la misma manera que el Naam / Gurbani es Amrit la disertación este Naam / Gurbani es también Amrit como nos indica Sri Guru Amar Das Ji en la cita anterior. Tika es una palabra en préstamo de las lenguas originarias, "Explicar", significa el comentario, la exégesis o la explicación, especialmente de un texto religioso. Originalmente provee una paráfrasis simple de las revelaciones espirituales y místicas, un tika puede aceptar un análisis exhaustivo y la interpretación del texto . Tales tikas y comentarios han sido parte de la tradición religiosa india desde tiempos remotos.

aasaa mehalaa 4
har a(n)mrith bhagath bha(n)ddaar hai gur sathigur paasae raam raajae gur sathigur sachaa saahu hai sikh dhaee har raasae dhhan dhha(n)n vanajaaraa vanaj hai gur saahu saabaasae jan naanak gur thinhee paaeiaa jin dhhur likhath lilaatt likhaasae 1 sach saahu hamaaraa thoo(n) dhhanee sabh jagath vanajaaraa raam raajae sabh bhaa(n)ddae thudhhai saajiaa vich vasath har thhaaraa jo paavehi bhaa(n)ddae vich vasath saa nikalai kiaa koee karae vaechaaraa jan naanak ko har bakhasiaa har bhagath bha(n)ddaaraa 2 ham kiaa gun thaerae vithhareh suaamee thoo(n) apar apaaro raam raajae har naam saalaaheh dhin raath eaehaa aas aadhhaaro ham moorakh kishhooa n jaanehaa kiv paaveh paaro jan naanak har kaa dhaas hai har dhaas panihaaro 3 jio bhaavai thio raakh lai ham saran prabh aaeae raam raajae ham bhool vigaarreh dhinas raath har laaj rakhaaeae ham baarik thoo(n) gur pithaa hai dhae math samajhaaeae jan naanak dhaas har kaa(n)dtiaa har paij rakhaaeae 41017
AASAA, CUARTO MEHL:
Los tesoros del néctar de Ambrosia, el servicio devoto del Señor, es encontrado a través del Gurú, el Verdadero Gurú, Oh Señor y Rey. El Gurú, el Verdadero Gurú, es el Verdadero Banquero, que da el capital del Señor a su Sikh. ¡Es el intermediario financiero y el comercio; qué estupendo banquero, el Gurú es bendito, bendito es! Oh criado Nanak, solamente obteniene al Gurú, quien tiene tal destino predestinado escrito sobre su frente. 1 Usted es mi Verdadero Banquero, oh Señor; todo el mundo es su intermediario financiero, Oh Señor y Rey. Usted modeló todas los vehiculos,oh Señor, y esto que vive dentro también es suyo. Por siempre eso que usted pone en ese recipiente, eso solamente sale otra vez. ¿Qué pueden hacer las pobres criaturas? El Señor ha dado los tesoros de su adoración devota al criado Nanak. 2 ¿Qué virtudes gloriosas suyas puedo describir, oh Señor y Maestro? Usted es el infinito del infinito, Oh Señor y Rey. Elogio el Nombre del Señor, día y noche; esto solamente es mi esperanza y soporte. Soy un tonto, y no sé nada. ¿Cómo puedo encontrar sus límites? El criado Nanak es el esclavo del Señor, el mensajero que lleva agua a los esclavos del Señor. 3 Cuando a Usted le place, usted me salva; he venido buscando su asilo, oh Dios, Oh Señor y Rey. Estoy dando vueltas, destruyéndome a mismo día y noche; Oh Señor, ¡por favor salve mi honor! Soy sólo un niño; usted, oh Gurú, es mi padre. Por favor déme el conocimiento y la instrucción. El criado Nanak es conocido como el esclavo del Señor; Oh Señor, ¡por favor mantén su honor! 4 10 17
Domingo 6 de Phalgun (Nanakshahi de Samvat 539) (página: 449)
REFLEXION ESPIRITUAL: " KANCHAN KAAIAA" Cuerpo dorado.
Dentro de la fortaleza del cuerpo dorado, el Señor es mostrado (449 de sggs).
><><><>
Usted puede enchapar en oro la fachada de un edificio, él podrá sobrevivir por mucho tiempo y hacer que él parecezca atractivo. También, usted puede enchapar en oro un cuerpo humano vivo, y este no sobrevivirá. Se hará una momia. Obviamente, aquí Sri Guru Granth Sahib (SGGS) no esta hablando del cuerpo de uno, relleno o enchapado en oro. Además, el SGGS no esta hablando de la importancia de cualquier color de piel o tez. Porque, como el SGGS apunta, realmente no importa, porque el cuerpo será perdido en última instancia.
"Kabeer, no se ata con esa cadena (de apego a Maya), con que el mundo es obligado. Como la sal está perdida en la harina, así su oro desaparece en el cuerpo 117 (1370 de sggs). ¡Hay muchas afirmaciones (basadas en habladurías, la imaginación o la especulación) de que cuando una persona se da cuenta de su identidad , su cuerpo cambia al color del oro literalmente! Es inimaginable pensar que la sabiduría infinita del SGGS aquí, pudiera hablar superficialmente como del color de piel de cualquier persona. ¿Entonces de qué el Gurbani (SGGS) podría estar hablando aquí cuando hace referencia a "Kanchan Kaaiaa": cuerpo dorado? En este contexto, a través del Gurbani, intentaremos comprender lo siguiente:
¿Qué es "Kanchan Kaaiaa": cuerpo dorado? Todos hemos nacido con el cuerpo dorado. ¿Si hemos nacido con el cuerpo dorado, entonces cuándo se volvió desfigurado? ¿Cómo podemos reclamar nuestro estado de oro radiante original? Todos hemos nacido con el cuerpo dorado. Sí, desde el punto de vista espiritual, todos nosotros tenemos Kanchan Kaaiaa. Pero por nuestra identificación equivocada (el desfiguramiento) con el cuerpo grosero, lo hemos olvidado. Como bebés, hemos nacido con Kanchan Kaaiaa (Kanchan = oro; y Kaaiaa = cuerpo), tan preciado como el oro tanto en el valor total ( Infrecuente) como en su pureza. Ahora pausemos por un momento y pensemos en la trascendencia del estado del bebé . El nacimiento de un nuevo bebé es el arquetipo de la identidad - rendición y la inocencia. ¿Qué representa? Ser como un bebé quiere decir estar libre del ego - juicio falso o Haume. Estar libre de Haume quiere decir estar libre de la lujuria, la cólera, el apego, la codicia, el orgullo y los muchos defectos como el descontento, el egoísmo, la envidia, la terquedad, la corrupción, la actitud posesiva, la difamación, etcétera. La libertad de Haume o Pureza nos hace lustrosos como el oro: Kanchan Kaaiaa.
"El cuerpo del mortal es de oro (puro), y el alma - cisne es inmaculada (pura), dentro incluso hay la partícula diminuta del Nombre Inmaculado "(1256 de sggs). "En la primera hora de la noche, Oh mi amigo mercader, su mente inocente tiene un acuerdo infantil" (75 de sggs). "Es el donante de la paz perfecta a las personas con Baal - Budhi (mente inocente); oh Nanak, el Nombre de Dios es mi soporte"(714 de sggs). Como demuestra el SGGS, el alma es la idea de Dios - la luz de Dios (identidad - efulgente, siempre fresca y joven, lleno de la belleza y el brillo como el oro) difundida en todo lo que es la esencia de la vida y el origen de la dicha. Nada en el cuerpo tiene el poder de funcionar sin ella. En cuanto el alma - cisne ha partido y se ha ido volando, el cuerpo es declarado muerto médicamente. El alma es "Immaculada" (pura o "Joti - Svaroopa") de la misma manera que el oro, recubierta con el cuerpo que anima. Espiritualmente, hemos nacidos todos con "Kanchan Kaaiaa": "La fortaleza infinita de oro". Cuando el alma es superpuesta con el egoísmo (Haume), las funciones de los instrumentos del cuerpo - mente - intelecto, también se manchan.
"Ese cuerpo - caballo es como oro (puro, preciado, radiante etc.), que debe ser ensillado (adornado) con la joya del Nombre del Señor" (576 de sggs). "Ese cuerpo es la fortaleza infinita de oro; que es penetrado por el Shabad infinito" (1059 de sggs). "Cantando el Nombre de Dios y meditando sobre El dentro del fuego del útero, su vida es mantenida pensando mucho en el Nombre Divino" (76 de sggs). Estar en el estado de oro puro es estar saturado del total, no condicionado, inmaculado, intacto y completo, el Indivisible, Inalterable conocimiento absoluto y continuo, atemporal, no contaminado e inmutable o puro (Sabbat - Soorat) donde no hay tiempo, espacio y causalidad o el pasado y el futuro (Doojaa Bhaav o la dualidad). Tal estado aparece cuando no hay ningún apego en la mente (el egoísmo). Cuando un bebé nace, su estado es siempre puro, irradiando como el oro,y a todos nos gusta.
"Purifique lo que es impuro, y deje la presencia del Señor ser su tradición religiosa. Deje su conocimiento intacto ("Saabat Soorat") ser el turbante sobre su cabeza" (1084 de sggs). "Dios echa su mirada de Gracia, oh Nanak , a aquellos que han mantenido su riqueza espiritual (el conocimiento puro) intacto" (1238 de sggs). ¿Si hemos nacido con el cuerpo dorado, entonces cuándo se desfiguró?
Simplemente cuando aumentó el ego - juicio falso o Haume sobre la piscina infinita del conocimiento puro ("Joti - Svaroopa") que desfigura el estado de oro del cuerpo y el alma. Cuándo al alma se le superpone el Haume o el egoísmo, el cuerpo también pierde su oro.
"Este cuerpo dorado (puro,hermoso, preciado etc.) ha estado desfigurado y en ruinas por el egotismo" (776 de sggs). Aunque como un niño cada uno de nosotros ha nacido con tal pureza preciosista del cuerpo y alma como el oro ( "Saabat Soorat" o "Joti Svaroop etc."), sin embargo, debido a el moho sociable y al ambiente en el que uno es lanzado, termina con la composición mental condicionada. Entonces, de esta personalidad de cuerpo - mente - intelecto condicionado (Haume o ego - existencia) el ego - esencia, aparece. El proceso, es separar el conocimiento puro (estado de oro) con el que originalmente uno ha nacido. En otras palabras mientras crecemos , conseguimos programar y estudiar e identificarnos con el sentimiento "Trabaja en una mina, ¡trabaja en una mina!". De este modo, el ego - juicio falso (Haume) se desarrolla cuando crecemos de la infancia a la adolescencia. Se arraiga en nosotros firmemente después que nos casamos y nos enrredamos en el logro de los deseos mundanos.En cuanto el ego físico se vuelve más fuerte en nosotros, nos cerramos con llave, amurallamos o plagiamos en la prisión de los deseos y los miedos. Por consiguiente, la conciencia mundana (Haume) nos parece lo verdadero. Por lo cual, uno se enreda en el apego emotivo a su esposa, niños, parientes, amigos, padres, etcétera. Cólera y codicia siguen a la lujuria. Tal preparación física resulta en identidad - identificaciones falsas con el conocimiento obligado por (Haume), resultando en la contaminación del estado de la existencia pura (estado de oro).
"Si usted desea guardar su conocimiento intacto, entonces medite sobre Dios; por lo demás, se corromperá "(1376 de sggs). "Olvidando al Señor trascendente (el conocimiento puro o Saabat Soorat), toda clase de enfermedades son contraídas"(135 de sggs). "Mientras caminé hacia adelante, llevando la carga (el ego), continué sufriendo. Pero cuando me desahogué, entonces me dí cuenta del Gurú - Dios perfecto dentro de mí; oh Nanak, entonces yo me volví intrépido" (214 de sggs). "Continuamente afirmando, " mío, mío", los mortales están ahogados; los tontos se consumen y mueren"(380 de sggs). ¿Cómo podemos reclamar nuestro estado de oro original?"¿Por qué necesito reclamarlo hacia atrás?", uno puede preguntar. Porque, como la Palabra del Gurú demuestra, Dios es revelado solamente dentro del cuerpo dorado. Así que si uno tiene el deseo serio de conocer a Dios, tiene que reclamar su estado dorado primero hacia atrás. ¡Muy simple!
El SGGS indica que podemos reclamar el cuerpo dorado hacia atrás erradicando al culpable que lo desfiguró y arruinó en primer lugar: Haume o ego - juicio falso. Quizás ahora podemos apreciar respecto a por qué demuestra Haume una y otra vez ser la "Enfermedad más grande" y nos insta a que erradiquemos Haume el SGGS. Abandonando esta "Carga" de identidad - identificaciones falsas con el conocimiento, podemos volver sobre nuestros pasos al estado de oro -puro original con el que todos nacimos Baal - Budhi, el estado de no Haume o ego. Como podemos lograr esto, es explicado por las siguientes estrofas.
"El cuerpo es apropiado de la misma manera que el oro (puro, preciado, Santo, etc.), cuando el Satguru lo une a uno con Dios a través de su enseñanza o Updes". (584 de sggs). "Meditando sobre Dios el cuerpo se vuelve radiante de la misma manera que el oro y se hace inmortal" (Sri Guru Gobind Singh, 1346). "Contemplando el Shabad, el cuerpo se vuelve dorado". (1064 de sggs). "Ell cuerpo se vuelve dorado, con el Shabad como su cónyuge". (sggs1058). "Este cuerpo es de oro e inmaculado (puro), que es dado por el Nombre Verdadero del Verdadero Señor". (590 de sggs). "Quién ha sido aprobado como Gurmukh, se da cuenta de que Dios, vive profundamente dentro de su cuerpo que es oro (puro); el Naam, el Nombre del Señor." (1048 de sggs)
"Quién se convierte en Gurmukh es penetrado (con el Naam), su cuerpo es de oro (puro), y su luz se fusiona con la Luz del Señor Intrépido". (833 de sggs). " La vida humana es obtenida solamente por los méritos máximos; este cuerpo se vuelve radiante y de oro cuando, se convierte en Gurmukh, tiñiendo su cuerpo con el nuevo color profundo del Nombre del Señor". (575 de sggs). "Quien tiene la esperanza y el deseo a través del Shabad, canta el Nombre del Señor e inspira que a otros lo canten también. A través del Gurú, encuentra el Sendero a la mansión interna de la presencia del Señor. 3 Su cuerpo se vuelve dorado, por la Luz incomparable del Señor. Contempla la belleza divina en los tres mundos." (414 de sggs). "Dentro de la fortaleza del cuerpo dorado, el Señor es mostrado". (449 de sggs). "Semejante fortaleza del cuerpo de oro es llenada de joyas (de las Virtues Divinas); cuando es despertado por la sabiduría espiritual, uno venera el amor, la esencia de la realidad". (833 de sggs).
"Considerando las ocho horas del día y la noche como ocho Khand o lugares, y este cuerpo humano como el noveno Khand) durante las ocho horas del día y la noche (veinticuatro horas), (oh mortal) trasciende ocho cosas [cinco pecados mortales: la lujuria, la cólera, la codicia, el apego, y el orgullo) y tres cualidades (de la naturaleza material o Maya: Taamas, Raajas, y Saatav)], y trasciende el cuerpo - conocimiento (el noveno Khand). Dentro del cuerpo están el Naou Nidhi (los nueve tesoros) del Nombre del Señor - pida ir allí y llegará al océano de las virtudes. Oh Nanak, haciendo del Gurú su Guía espiritual, ellos son benditos y elogian al Señor. En la hora cuarta (las horas matutinas tempranas o Amrit Velaa), un ansia surge en ésos de conocimiento más alto (el conocimiento eminente). Se sintonizan, oh amigo, con ésos Gurmukhs dentro de quiénes está circulando el torrente del Nam quienes tienen el Nombre Verdadero en sus mentes y sobre sus labios. El Ambrosial Nombre es distribuido allí, y algunos afortunados reciben este obsequio. (Como el oro es tratado con el proceso del calor, de forma semejante,se aplica al Nombre del Señor) el cuerpo es tratado sobre el calor de la espiritualidad. Si el joyero (Dios) lanza su mirada de Gracia, no hay necesidad de trato de calor adicional (el Juicio, ensayando, o Ghaalanaa). En las otras siete horas (además del Amrit Vella) del día, es bueno practicar la Verdad, y sentarse con el espiritualmente sabio (Gurmukhs). Allí, vicio y virtud son percibidos (juicio o discriminación), y el capital de la mentira es reducido. Porque allí, la mentira es hechada fuera, y la Verdad es animada. Dice Nanak, (allí también uno consigue comprender esto) el dolor y el placer están en el poder de Dios, por lo tanto es vanidoso hablar o quejarse sobre el dolor, etc." 1 (146 de sggs). ¿Qué es "Kanchan Kaaiaa": Cuerpo Dorado? Ahora resumámoslo, respecto a qué es y como demostrar por el Gurbani el "Kanchan Kaaiaa". Esencialmente, es el estado de:
El conocimiento puro, el conocimiento intacto de la conciencia no condicionada
("Joti - Svaroopa"),radiante como el oro.
Gurmukhataa
La prefección (Pooraa) La mente perfecta o en paz, que está más allá de los límites del tiempo, espacio y causalidad.La mente que esta conectada con el origen legítimo o el centro legítimo dentro de Sí.La mente que está permanentemente establecida en la visión correcta o el punto de vista correcto, etc.. Buena salud espiritual perfecta.La Sahaj, Sunn, Bismaad, forma inmortal de la dicha (Anand). Naam - conocimiento. Shabad - Surat .Conocimiento continuo .Conección de la luz individual con la Luz Cósmica .Baal - Budhi .No Haume o ego .La sabiduría infinita, Gracia y Joyt .Transformación interior .Comprensión de Dios o Verdad .Comunión continua con El Divino .La pureza en las ideas, el discurso y las acciones, etc.. Cuando nos hacemos uno con el Satguru (su enseñanza, Updesa o Palabra).... La cáscara de nuez, nuestro cuerpo se vuelve radiante de la misma manera que el oro, no sólo los labios sino también su cuerpo entero sonríen - irradiando los rayos luminosos de Gracia, Sabiduría, Paz y Luz. Comparte el amor incondicional y la compasión con todos y cada uno. La inocencia de un niño despierta dentro (más allá del ego o Haume, la preocupación, la tristeza, etc.). El mundo se hace Bismaad (una maravilla). Efectivamente, estando en presencia de tal ser (Sant) situado en el estado elevado de realización espiritual (el conocimiento puro) es experimentar lo mejor que la vida tiene que brindar. La presencia de tal ser iluminado - su calma, su serenidad, su dicha rebosante (Anand), su compasión, y sus vibraciones de luz -, hace que los que se acercan a tal ser palpiten hacia una nueva vida.

"Usted es mi Verdadero Banquero, oh Señor; todo el mundo es su intermediario financiero, Oh Señor y Rey. Usted modeló todas los vehiculos,oh Señor, y esto que vive dentro también es suyo. Por siempre eso que usted pone en ese recipiente, eso solamente sale otra vez.. ."

viernes, 15 de febrero de 2008

Download Fuentes Gurmukhi
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
Febrero,16 de 2008,Sábado,4.30 A.M
AQUI : Audio Hukamnana

Bihagarja mehla 4.
yin jar jar nam na cheti‑o meri yindurji‑e te manmukj murh i‑ane ram. yo mohi ma‑i‑a chit la‑ide meri yindurji‑e se ant ga‑e pachhutane ram. jar dargeh dho‑i na lahniH meri yindurji‑e yo manmukj pap lubhane ram. yan Nanak gur mil ubre meri yindurji‑e jar yap jar nam samane ram. 1 sabh ya‑e milhu satguru ka‑o meri yindurji‑e yo jar jar nam darirj‑ave ram. jar yapdi‑a kjin dhil na kiy‑i meri yindurji‑e mat ke yape saju ave ke na ave ram. sa vela so murat sa gharji so muhat safal he meri yindurji‑e yit jar mera chit ave ram. yan Nanak nam Dhi‑a‑i‑a meri yindurji‑e yamkankar nerh na ave ram. 2 jar vekje sune nit sabh kichh meri yindurji‑e so dare yin pap kamte ram. yis antar hirda suDh he meri yindurji‑e tin yan sabh dar sut ghate ram. jar nirbha‑o nam patiyi‑a meri yindurji‑e sabh yhakj maran dusat kupte ram.gur pura Nanak sevi‑a meri yindurji‑e yin peri an sabh ghate ram. 3 so esa jar nit sevi‑e meri yindurji‑e yo sabh du sajib vada ram. yinHi ik man ik araDhi‑a meri yindurji‑e tina naji kise di kichh chada ram. gur sevi‑e jar majal pa‑i‑a meri yindurji‑e yhakj maran sabh nindak ghanda ram. yan Nanak nam Dhi‑a‑i‑a meri yindurji‑e Dhur mastak jar likj chhada ram. 45
BIHAAGRAA, CUARTO MEHL:
Aquellos que no recuerdan el Nombre del Señor, Har, Har, oh mi alma - esos manmukhs voluntariosos son tontos e ignorantes. Aquellos que dan su conocimiento al apego emotivo de Maya, oh mi alma, parten con remordimientos al final. No encuentran ningún lugar de descanso en el juego del Señor, oh mi alma; esos manmukhs voluntariosos son atraídos por el pecado. Oh criado Nanak, aquellos que conocen al Gurú son salvados, oh mi alma; cantan el Nombre del Señor, ellos son absorbidos en el Nombre del Señor. 1 Vayan, todos, y conozcan al Verdadero Gurú, oh mi alma; inculca el Nombre del Señor, Har, har, dentro. No vacile por un instante - medite sobre el Señor, oh mi alma; ¿quién sabe cuando habrá otra respiración? Este tiempo, este momento, ese instante, ese segundo es tan productivo, oh mi alma, cuando el Señor entra en mi conocimiento. El criado Nanak ha meditado sobre el Naam, oh mi alma, y ahora, el Mensajero de la muerte no se acerca a él. 2 El Señor mira continuamente y escucha todo, oh mi alma; solamente aquellos que cometen pecados están asustados. Ésos cuyos corazones son puros dentro, oh mi alma, lanzáron fuera todos sus miedos. Ésos que tienen fe en el Nombre del Señor intrépido, oh mi alma - todos sus enemigos y atacantes hablan contra ellos en vano. Sirve al Gurú Perfecto Nanak, oh mi alma, que causa que todos caigan en sus Pies. 3 Así que sirva a tal Señor constantemente, oh mi alma, que es el fenomenal Señor y el Maestro de todo. Aquellos que lo veneran firmemente en adoración, oh mi alma, no son serviles con nadie más. Sirviendo al Gurú, he obtenido la mansión de la presencia del Señor, oh mi alma; todos los difamadores y alborotadores gritan en vano. El criado Nanak medita sobre el Naam, oh mi alma; este es el destino predestinado que el Señor ha escrito sobre su frente. 4 5 Sábado 5 de Phalgun (Nanakshahi de Samvat 539) (página: 540)
Download Fuentes Gurmukhi
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
Febrero,15 de 2008,Viernes,4.30 A.M
AQUI : Audio Hukamnana


soohee mehalaa 5
oumakiou heeo milan prabh thaaee khojath chariou dhaekho pria jaaee sunath sadhaesaro pria grihi saej vishhaaee bhram bhram aaeiou tho nadhar n paaee 1 kin bidhh heearo dhheerai nimaano mil saajan ho thujh kurabaano 1 rehaao eaekaa saej vishhee dhhan ka(n)thaa dhhan soothee pir sadh jaaga(n)thaa peeou madharo dhhan mathava(n)thaa dhhan jaagai jae pir bola(n)thaa 2 bhee niraasee bahuth dhin laagae dhaes dhisa(n)thar mai sagalae jhaagae khin rehan n paavo bin pag paagae hoe kirapaal prabh mileh sabhaagae 3 bhaeiou kirapaal sathasa(n)g milaaeiaa boojhee thapath gharehi pir paaeiaa sagal seegaar hun mujhehi suhaaeiaa kahu naanak gur bharam chukaaeiaa 4 jeh dhaekhaa theh pir hai bhaaee kholihou kapaatt thaa man t(h)eharaaee 1 rehaao dhoojaa 5
SOOHEE, QUINTO MEHL:
Un gran deseo intenso de conocer a Dios ha brotado en mi corazón. He ido buscar para encontrar a mi Marido el Señor amado. Escuchando noticias de mi amado, he arreglado mi cama en mi casa.... Paseando, paseando por todas partes, vine, pero ni siquiera lo vi . 1 ¿Cómo puede estar consolado este corazón malo? Venga y conózcame, oh Amigo, le soy un sacrificio (a usted). 1 Pausa Una cama es extendida para la novia y su Marido el Señor. La novia está dormida, mientras que su Marido el Señor está siempre despierto. La novia está ebria, como si hubiera bebido vino. El alma - novia solamente despierta cuando su Marido el Señor le llama. 2 Ha perdido la esperanza - tantos días han pasado. He viajado a través de todas las naciones y los países. No puedo sobrevivir, incluso por un instante, sin los pies de mi Amado. Cuando Dios se vulve misericordioso, me vuelvo afortunado, y luego lo conozco. 3 Volviendose misericordioso, me ha unido con el Sadh Sangat, la congregaciones verdadera. Los fuertes ataques verbales han sido extinguidos, y he encontrado a mi Marido el Señor dentro de mi propia casa. Estoy ahora adornado con toda clase de adornos. Nanak dice, el Gurú ha disipado mi duda. 4 Dondequiera que miro, veo a mi Marido el Señor, oh hermanos del Destino. Cuando la puerta está abierta, entonces la mente es contenida. 1 La segunda pausa 5 Viernes 4 de Phalgun (Nanakshahi de Samvat 539) (página: 737)

jueves, 14 de febrero de 2008

Download Fuentes Gurmukhi
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
Febrero,14 de 2008,Jueves,4.30 A.M
AQUI : Audio Hukamnana

Yetsari mehla 5 var shloka nealik‑oNkar satgur parsad.shlok.
ad puran maDh puran ant puran parmesureh.simrant sant sarbatar ramnaN Nanak aghnasanyagdisureh. 1pekjan sunan sunavano man meh darirj‑i‑e sach.pur raji‑o sarbatar me Nanak jar rang rach. 2pa‑orji.jar ek niranyan ga‑i‑e sabh antar so‑i.karan karan samrath parabh yo kare so jo‑i.kjin meh thap uthapada tis bin naji ko‑i.kjand barahmand patal dip ravi‑a sabh lo‑i.yis ap buyha‑e so buyhsi nirmal yan so‑i. 1

Yaitsri, Mejl Guru Aryan, Quinto Mehl, Var con Shloks.
Dios, Uno, Creador Universal.Por la Gracia del Verdadero Guru.Shlok :
Nuestro Señor prevalece en el principio, en el medio y en el fin.Los Santos recuerdan en meditación al Todo Prevaleciente Señor Dios, oh, dice Nanak, Él es Quien cubre nuestros errores, El Señor del Universo. (1) Ve, escucha, habla e implanta al Señor Verdadero en tu mente, Él es Todo Prevaleciente y lo compenetra todo, oh,dice Nanak, absorbe tu ser en el Amor del Señor. (2)Pauri.Canta las Alabanzas del Único Dios en tu interior, pues Él es el Todopoderoso, el Hacedor y la Causa y sólo ocurre lo que Él desea. Dios establece y desestabiliza todo en un momento, pues no hay nadie más que Él en el Universo entero, en los bajos mundos, en la tierra y en el cielo. Pero sólo Lo conoce aquél a quien el Mismo Señor lo enseña, es entonces cuando se convierte en un Ser Puro. (1)
Jueves 3 de Phalgun (Samvat 539 Nanakshahi) (Pag. 705)

martes, 12 de febrero de 2008

Download Fuentes Gurmukhi
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
Febrero,13 de 2008,Miercoles,4.30 A.M
AQUI : Audio Hukamnana
raag soohee mehlaa 5 ghar 3 (760-1)
ik-oNkaar satgur parsaad. mithan moh agan sok saagar. kar kirpaa uDhar har naagar. 1 charan kamal sarnaa-ay naraa-in. deenaa naath bhagat paraa-in. 1 rahaa-o. anaathaa naath bhagat bhai maytan. saaDhsang jamdoot na bhaytan. 2 jeevan roop anoop da-i-aalaa. ravan gunaa katee-ai jam jaalaa. 3 amrit naam rasan nit jaapai. rog roop maa-i-aa na bi-aapai. 4 jap gobind sangee sabh taaray. pohat naahee panch batvaaray. 5 man bach karam parabh ayk Dhi-aa-ay. sarab falaa so-ee jan paa-ay. 6 Dhaar anoograhu apnaa parabh keenaa. kayval naam bhagat ras deenaa. 7 aad maDh ant parabh so-ee. naanak tis bin avar na ko-ee. 812
RAAG SOOHEE , QUINTO MEHL,TERCERA CASA:
DIOS,UNO,CREADOR UNIVERSAL.POR LA GRACIA DEL VERDADERO GURU:
El apego por las relaciones sexuales es un océano de fuego y dolor. Por su Gracia, oh Señor Sublime, por favor sálveme de él. 1 Pido el asilo de los pies de Loto del Señor. Es el Maestro del sumiso, el soporte de sus devotos. 1 Pausa Maestro de los maestros, patrocinador del triste, erradicator del miedo de sus devotos. En el Saadh Sangat, la compañía de los Santos, el Mensajero de la muerte no puede tocarlos ni siquiera. 2 La Encarnación misericordiosa e incomparablemente hermosa de la vida. Haciendo vibrar las virtudes gloriosas del Señor, el lazo corredizo del Mensajero de la muerte es cortado. 3 Quien canta el néctar de Ambrosia del Naam constantemente con su lengua, no está conmovido o afectado por Maya, la encarnación de la enfermedad. 4 Cante y medite sobre Dios, el Señor del universo, y todos sus compañeros serán llevados a El; los cinco ladrones ni siquiera se acercarán. 5 Quien medita sobre Dios en la idea, la palabra y la escritura - esa existencia humilde recibe las frutas de todas las recompensas. 6 Colmando de su piedad, Dios me ha hecho a Sí mismo; me ha bendecido con el Naam único y extraordinario, y la esencia sublime de la dedicación. 7 En el principio, en el medio, y al final, es Dios. Oh Nanak, sin El, no hay ningún otro en absoluto. 8 1 2
Miercoles 2 Phalgun (Nanakshahi de Samvat 539) (página: 760)

lunes, 11 de febrero de 2008

Download Fuentes Gurmukhi
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
Febrero,12 de 2008,Martes,4.30 A.M
AQUI : Audio Hukamnana


dhhanaasaree bani bhagath Naamdev jee kee
patit paavan maaDha-o birad tayraa.Dhan tay vai mun jan jin Dhi-aa-i-o har parabh mayraa. 1mayrai maathai laagee lay Dhoor gobind charnan kee.sur nar mun jan tinhoo tay door. 1 rahaa-o.deen kaa da-i-aal maaDhou garab parhaaree charan saran naamaa bal tihaaree. 25
DHANAASAREE, LA PALABRA DEL DEVOTO NAAM DAYV JI:
Oh Señor, usted es el purificador de los pecadores - ésta es su naturaleza innata. Esos sabios silenciosos y seres humildes, que meditan sobre mi Señor Dios, benditos sonr. 1 He aplicado el polvo de los pies del Señor del universo a mi frente. ÉL es algo que está lejano de los dioses, los hombres mortales y sabios silenciosos. 1 Pausa Oh Señor, misericordioso con el sumiso, Destructor del orgullo - Naam Dayv pide el asilo de sus pies; le es un sacrificio (a usted). 2 5
Martes 1 de Phalgun(Nanakshahi de Samvat 539) (página: 694)

domingo, 10 de febrero de 2008

Download Fuentes Gurmukhi
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
Febrero,11 de 2008,Lunes,4.30 A.M
AQUI : Audio Hukamnana

soohee mehalaa 4
jithhai har aaraadhheeai thithhai har mith sehaaee gur kirapaa thae har man vasai horath bidhh laeiaa n jaaee 1 har dhhan sa(n)cheeai bhaaee j halath palath har hoe sakhaaee 1 rehaao sathasa(n)gathee sa(n)g har dhhan khatteeai hor thhai horath oupaae har dhhan kithai n paaee har rathanai kaa vaapaareeaa har rathan dhhan vihaajhae kachai kae vaapaareeeae vaak har dhhan laeiaa n jaaee 2 har dhhan rathan javaehar maanak har dhhanai naal a(n)mrith vaelai vathai har bhagathee har liv laaee har dhhan a(n)mrith vaelai vathai kaa beejiaa bhagath khaae kharach rehae nikhuttai naahee halath palath har dhhanai kee bhagathaa ko milee vaddiaaee 3 har dhhan nirabho sadhaa sadhaa asathhir hai saachaa eihu har dhhan aganee thasakarai paaneeai jamadhoothai kisai kaa gavaaeiaa n jaaee har dhhan ko ouchakaa naerr n aavee jam jaagaathee dda(n)dd n lagaaee 4 saakathee paap kar kai bikhiaa dhhan sa(n)chiaa thinaa eik vikh naal n jaaee halathai vich saakath dhuhaelae bheae hathhahu shhurrak gaeiaa agai palath saakath har dharageh dtoee n paaee 5 eis har dhhan kaa saahu har aap hai sa(n)thahu jis no dhaee s har dhhan ladh chalaaee eis har dhhanai kaa thottaa kadhae n aavee jan naanak ko gur sojhee paaee 6310
SOOHEE, CUARTO MEHL:
Por siempre el Señor es venerado en adoración, allí el Señor se hace uno con Su amigo y ayudante. Por la Gracia del Guru, el Señor viene para vivir en la mente; no puede ser obtenido de ninguna otra manera. 1 Así que reúnase en la profusión del Señor, oh hermanos del destino, con el propósito de que en este mundo y el próximo, el Señor séa su Amigo y Compañero. 1 Pausa En compañía del Sadh Sangat, las congregaciones verdaderas, usted ganará la profusión del Señor; esta profusión del Señor no es obtenida de ninguna otra forma, por cualquier otro medios, en absoluto. El comerciante en joyas del Señor compra la riqueza de las joyas del Señor; el comerciante en joyas de vidrio baratas no puede adquirir la riqueza del Señor por palabras vacías. 2 La riqueza del Señor es como joyas, gemas y rubíes. A la hora señalada en el Amrit Vaylaa, las horas de ambrosia de la mañana, los devotos del Señor centran su atención en el Señor con amor y obtienen la profusión del Señor. Los devotos del Señor siembran las semillas de la riqueza del Señor en las horas de ambrosia del Amrit Vaylaa; lo comen, y lo gastan, pero nunca está exhausto. En este mundo y el próximo, los devotos son bendecidos con la grandeza gloriosa, la riqueza del Señor. 3 La profusión del Señor intrépido es permanente, siempre, y verdadera. Esta profusión del Señor no puede ser destruida por el fuego o el agua; ni robada por los ladrones, ni el Mensajero de la muerte puede llevarselo.Los ladrones no pueden acercarse a la riqueza del Señor; ni siquiera la muerte , el cobrador de impuestos no puede gravarlo. 4 Los cínicos incrédulos cometen pecados y se reunen con su riqueza venenosa, pero no los acompañará a ellos para ni siquiera un solo paso. En este mundo, los cínicos incrédulos se vuelven miserables, cuando pasan a través de sus manos. En el mundo entero en lo sucesivo, los cínicos incrédulos no encontrarán ningún refugio en el Tribunal del Señor. 5 El Señor mismo es el banquero de esta riqueza, oh Santos ; cuando el Señor lo da, el mortal lo carga y se lo lleva. Esta riqueza del Señor nunca es agotada; el Gurú ha dado este conocimiento a Su criado Nanak. 6 3 10
Lunes 30 de Maagh (Nanakshahi de Samvat 539) (página: 733)


sábado, 9 de febrero de 2008

Download Fuentes Gurmukhi
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
Febrero 10, 2008,Domingo,4:30 AM.
AQUI :
Audio Hukamnana Katha del Hukamnama

TIKA Y KATHA : VINCULARNOS CON LA TRADICION PERENNE
Katha es la explicación y disertación verbal de Gurbani (las enseñánzas del Guru) y de nuestra fenomenal historia. Katha ha sido una esencial parte de la práctica sikh desde el comienzo revelado del Sikhismo por Sri Guru Nanak Dev Ji. Gurbani Katha es también una forma de Amrit, cuando las enseñanzas verbalmente expresadas en Katha nos hacen llegar a este escenario sublime de la inmortalidad. En la misma manera que el Naam / Gurbani es Amrit la disertación este Naam / Gurbani es también Amrit como nos indica Sri Guru Amar Das Ji en la cita anterior. Tika es una palabra en préstamo de las lenguas originarias, "Explicar", significa el comentario, la exégesis o la explicación, especialmente de un texto religioso. Originalmente provee una paráfrasis simple de las revelaciones espirituales y místicas, un tika puede aceptar un análisis exhaustivo y la interpretación del texto . Tales tikas y comentarios han sido parte de la tradición religiosa india desde tiempos remotos.

dhhanaasaree mehalaa 3
har naam dhhan niramal ath apaaraa gur kai sabadh bharae bha(n)ddaaraa naam dhhan bin hor sabh bikh jaan maaeiaa mohi jalai abhimaan 1 guramukh har ras chaakhai koe How rare is that Gurmukh who tastes the sublime essence of the Lord. this sadhaa ana(n)dh hovai dhin raathee poorai bhaag paraapath hoe rehaao sabadh dheepak varathai thihu loe jo chaakhai so niramal hoe niramal naam houmai mal dhhoe saachee bhagath sadhaa sukh hoe 2 jin har ras chaakhiaa so har jan log this sadhaa harakh naahee kadhae sog aap mukath avaraa mukath karaavai har naam japai har thae sukh paavai 3 bin sathigur sabh muee bilalaae anadhin dhaajhehi saath n paae sathigur milai sabh thrisan bujhaaeae naanak naam saa(n)th sukh paaeae 42
DHANAASAREE, TERCER MEHL:
La profusión del Nombre del Señor es inmaculada, y completamente infinita. La Palabra del Shabad del Gurú está rebosante de tesoros. Sepa que, menos la profusión del Nombre, toda otra riqueza es veneno. Las personas egoístas están grabando en su apego a Maya. 1 Qué infrecuente es ese Gurmukh que prueba la esencia sublime del Señor. Está siempre en la dicha, día y noche; a través del buen destino perfecto, obtiene el Nombre. Pausa La Palabra del Shabad es una lámpara, iluminando los tres mundos. Quien lo experimenta, se vuelve inmaculado. El Naam inmaculado, el Nombre del Señor, lava la mugre del ego. La adoración devota verdadera causa la Paz duradera. 2 Quien prueba la esencia sublime del Señor es el criado humilde del Señor. Es para siempre feliz; nunca esta triste. Él mismo es liberado, y también libera a otros. Canta el nombre del Señor, y a través del Señor, encuentra la Paz. 3 Sin el verdadero Gurú, todos se mueren, gritando en el dolor. Noche y día, se queman, y no encuentran ninguna paz. Pero conociendo al Verdadero Gurú, toda sed es extinguida. Oh Nanak, a través del Naam, uno encuentra la Paz y la tranquilidad. 4 2 Domingo 29 de Maagh (Nanakshahi de Samvat 539) (página: 664)
REFLEXION ESPIRITUAL: Acciones buenas y malas
KARAM - parte 1
He aquí algunos sakhis que pueden ayudar explicar Dukh y Sukh
Dos tenderos tenían sus tiendas junto a sí. El Gurmukh (seguidor de las palabras del Gurú solía ir al sadhsangat todos los días y tener darshan del Guru Nanak Dev ji, hacía seva y volvía a casa. El manmukh (seguidor de –mukh- de su mente y palabras) solía ir para relacionarse con una prostituta. Un día el Gurmukh dijo:" venga conmigo al sadhsangat" , después de un poco de persuasión del manmukh concordaron, en el camino el manmukh recordó a su prostituta y desistió de ir al sadhsangat. Dijo:" voy a ir a mis actividades normales pero lo encontraré en el árbol enfrente del camino esta noche". El manmukh fué a ver a la prostituta pero no estaba ahí , así que llegó al árbol mucho más temprano que lo esperado. Mientras esperaba al Gurmukh empezó a golpear una ramita en el suelo. Encontró una moneda de oro, cavó más y más rápidamente pero solamente encontró una pila de cenizas. Cuando el Gurmukh volvía estaba cojeando porque había pisado una espina. El manmukh dijo yo hago mis actos sucios y consigo buena suerte y usted que hace buenas acciones consigue mala suerte. El Gurmukh dijo que en los periodos de dolor pide a Guru ji para que le explique por qué le pasa eso. Gurú ji dijo el manmukh: "en su vida previa usted regaló un artículo de oro a un Sant, para hacer un acto virtuoso, por eso las recompensas en esta vida de muchas monedas de oro. Pero debido a sus actos pecadores usted consumió su recompensa y fue dejado con sólo su moneda de oro original. El Gurmukh, en su vida previa mató a alguien con una lanza de madera, en esta vida sería muerto del mismo modo, pero debido a su seva al Gurú la mala acción ha sido reducida a ser pinchado con una espina".
Moraleja: los dolores y los placeres que uno consigue en esta vida son influidos por las acciones anteriores en exceso, no exactamente en esta vida sino en vidas previas incontables. Cuando las personas sufren de las manos de otros es porque hicieron a esa persona sufrir en una vida previa. La mayoría de las personas tomarán venganza y por tanto el ciclo de hacer sufrir continúa después de la vida en una nueva vida. Una historia mítica explica esto. Se trata de una cabra y un carnicero. El carnicero mató a la cabra en una vida, la cabra habría renacido como el alma de un carnicero y el carnicero habría renacido como una cabra. En la próxima vida el carnicero mataría a la cabra y por tanto el ciclo continuaría. Entonces, en una vida, el carnicero recibió a un cliente que solamente quería la pierna de una cabra. El carnicero pensó si mataba a la cabra y vendía la pierna el resto de la cabra se pudriría. Así que lo que él pensó fué : sólo cortaré la pierna de la cabra, la curaré y vendaré la herida, así la cabra estará viva hasta el próximo cliente. Justo cuando estaba a punto de cortar la pierna, la cabra habló "Una nueva acción mala... , usted está empezando nuevamente. En la vida después de la vida concordamos en intercambiar los papeles para cancelar nuestras acciones, pero si usted corta mi pierna ahora y me hace sufrir,¡ en la próxima vida le haré lo mismo a usted y usted sufrirá también!'
Si esto suena demasiado irrealista entonces observe un incidente verdadero que pasó a un Sikh muy sagrado en 1920. Era Bhai Randhir Singh y había llegado al estado espiritual más alto - era uno con Waheguru ji. Era un luchador por la libertad y fue encerrado en la cárcel. Los guardianes solían abusar de los presos. Pero dejaron a Bhai Randhir Singh ji solo porque tenían miedo a sus poderes espirituales. Una noche tuvo una visión de su vida anterior. Vieron que fue un príncipe que visitó una cueva de un ermitaño. El ermitaño estaba en trance y tan congelado como una roca. El príncipe no comprendía el trance y pensaba que debía despertarlo y alimentarlo a él, así que ordenó a su criado que lo despertara. El criado lo sacudió y le llamó pero sin éxito. Bhai Randhir Singh ji ordenó al criado que forzara y abriera la boca del ermitaño asi ellos podrían verter la comida dentro de ella, quizás eso lo reviviría. El criado no podía abrir los dientes cerrrados así que consiguió una roca y hizo añicos algunos de los dientes - esto despertó al ermitaño - que estaba tan enojado como el infierno, recogió su lanza como arma y la lanzó al criado, el criado fué golpeado en la pierna y la tuvo que amputar después. Bhai Randhir Singh ji tuvo la visión y se dió cuenta de que Guru ji le estaba advirtiendo que tuvo que sufrir del mismo modo como había hecho sufrir al ermitaño . A la mañana siguiente un nuevo director de la prisión vino a la celda de Bhai Randhir Singh ji con sus guardianes. ¿Adivinan qué? ¡El director tenía solamente una pierna! Bhai Randhir Singh ji reconoció que este director era el ermitaño en su última vida y porque había lanzado su lanza y causado la pérdida de la pierna del criado, el príncipe también había cosechado su recompensa . Ahora lo que quedaba era que el director tenía que causar que los dientes de Bhai Randhir Singh ji fueren fracturados como el príncipe había hecho al ermitaño de algún modo. El director quería humillar a Bhai Randhir Singh ji y ordenó a sus criados que le dieran de comer sopa de carne de res (era un vegetariano severo). Bhai Sahib se negó a comerlo, los guardianes lo agarraron así que Bhai Sahib entró en un trance y todo su cuerpo estaba congelado tan duro como una roca y sus mandíbulas estaban cerradas con llave. El director ordenó a los criados que hicieran añicos sus dientes y vertieran la sopa en su boca, entonces así lo hicieron. El director no tenía ninguna idea de que sólo estaba limpiando una acción mala de una vida previa. Bhai Randhir Singh ji fue advertido con el propósito de que no atacaría a los criados o al director. Si les hubiera causado sufrimiento entonces tendría que renacer para así ellos poder causarle sufrimiento.
Las personas preguntan ¿ por qué tienen sufrimiento las personas religiosas? No han hecho absolutamente ningún error, no han lastimado a un animal o incluso a una mosca entonces por qué consiguen dukh? Consiguen dukh porque causaron dukh en vidas previas. Todas estas acciones malas tienen que ser limpiadas. Cuando una persona sagrada limpia sus acciones y re- acciones totalmente, entonces y solamente entonces no renacerán y encuentran un lugar en Sach Khand en los pies de loto de SatGuru ji.
Fue dicho que Baba Nand Singh ji, una de las personas más espiritualmente altas aparte del Gurú había muerto de una infección en la pierna. Solía tomar el dolor de las otras personas sobre su propio cuerpo, así es que sobrevivirían y haría simran y ardas para volverse libres del dolor de su propio cuerpo. Podía haberse curado de la infección fácilmente, podría haber tomado medicina tan siquiera. Pero reconoció que estaba cosechando la reacción de una acción de una vida previa y tuvo que ser limpiada. Cuando fue limpiada entonces no volvería a nacer y encontraría su lugar en Sach Khand en los pies de loto de SatGuru ji.
Bhai Harbans Singh contó este sakhi en una de sus cintas de kirtan. Un santo era ciego. Cuando consiguió el estado espiritual que podía ver sus vidas previas, trató de saber por qué era ciego. Buscó hacia atrás a través de 50 vidas y no había razón para su ceguera. Fue a ver a un Sant. El Sant le dijo que mirara atrás incluso más lejos, pero todavía no aparecía razón para su ceguera , 100 vidas previas. El Sant le dijo que viera una vida más atrás. Vio que en la 101 vidas previas cuando era un niño martirizaba una langosta. Tenía una ramita pequeña con la que le golpeó los ojos. Era ahora ciego debido a esa acción.
El Gurú ji nos ha dicho que después de la muerte cuando vamos frente al Juez Divino seremos juzgados por nuestras acciones evidentemente, una y otra vez. Algunas personas serán llamadas cerca de Dios y algunas serán enviadas lejos (Karmee apo apanee, Ke neray ke door (Japji Sahib)). Cada acción tiene una reacción igual y opuesta. La reacción puede ser reducida y borrada al final obedeciendo las instrucciones de Guru ji solamente. Haciendo mucho Naam Jap (repetición de Waheguru) tanto como sea posible, de la misma manera que una goma de borrar, borraremos nuestro karma. Hagalo para usted mismo y hagalo para otras personas.
Todos de los mártires sufriéron terrible torturas, cortaron sus articulaciones, serrado por la mitad, los quemaron vivos, los hervían vivos pero se quedaron en chard-ee-a-kala porque nunca perdieron su amor por los pies de loto de SatGuru ji ( Siguieron haciendo la repetición de Waheguru ). Cuando un Sikh consigue Dukh es aceptable, es tan bueno, porque está pasando un trapo de limpieza a las acciones malas. Si un Sikh pierde el amor para Guru ji debido a dukh entonces el Sikh ha perdido todo y cada cosa.
KARAM - parte 2
Sant Ishar Singh ji dijo que todos planean para el futuro. Usted estudia duro porque usted quiere un buen trabajo cuando usted se vuelva más viejo. Usted puso dinero en un plan de pensiónes así que usted desea tener una buena jubilación. Un paso más allá de eso, tenemos que tener previsto nuestra próxima vida. Qué pasa a depender de nuestras acciones ahora. Haga buenas acciones (karam) ahora y coseche las frutas en la próxima vida. (apeh beej apeh hee kao JapJi). Hay muchas clases de buenas acciones: caridad, ayudar a las personas etc pero Guru Nanak ji dice que éstos no son ni siquiera dignos de un cabeza de ajonjolí cuando sus cuentas son leídas. (Tirath tap daya dat dan je ko bhavai til ka man - JapJi). El karam legítimo es estar escuchando y obedeciendo las enseñanzas de los Gurúes, queriendo a SatGuru ji en su mente y bañandose en el templo del corazón(Sunnia mannia man keeta bhao, antargat teerath mal nao - Japji).
KARAM - parte 3
Baba Maan Singh ji dijo que los pasos para ganar buen karam son :
KARAM - DHARAM - SHARAM.
Primero usted necesita un sentido de sharam ( vergüenza). Si usted no puede decir qué es equivocado y qué es correcto ni siquiera entonces usted no tiene ninguna oportunidad. Una escena de relaciones sexuales / desnudo se presenta en la TV a la que los jóvenes miran, ellos no consiguen desembarazarse de esto porque sus padres están mirando también. Peor todavía los padres no dicen nada tampoco - nadie tiene un sentido de vergüenza. Si usted tiene un sentido de Sharam entonces usted tiene que seguir a Dharam (religión / los actos rectos) persiguiendo el sendero del Gurú ante el que sólo valen las Karam buenos acciones como seva, simran, paat. Estos karams pasan un trapo a sus karams negativos y causarán que usted vaya más cerca Dios. En última instancia si usted hace cualquier buen karma, a su karam negativo es pasado un trapo mientras usted está vivo y usted se une con Dios mientras todavía está vivo (Jeevan Mukat),
Nuestras acciones determinan lo que nos pasa (karmee apo apanee ke neray ke door - JapJi) . Nuestras acciones son nosotros mismos - algunos serán llamados cerca de Dios y algunos serán empujados lejos.
KARAM – parte 4
karam dharam paakhand jo deesai, tin jam jagaatee lootehnirbaaN keertan gavau karteh kaa, nimukh simrat jit schooteh
Toda la religión de "Karam" que veo es hipócrita ,
Son robados por la muerte mientras están despiertos!
Cante los alabanzas (keertan) inmaculadas del Creador,
Usted es salvado por incluso el recuerdo de un momento.

He aquí algunas de las cosas que Guru Granth Sahib Jee dice sobre las acciones:
- usted cosechará lo que usted siembra. Este cuerpo es el resultado de sus acciones. (Gurú V, Jaitsri Raag)
- he sido separado de Usted debido a mis propias acciones, ¿por qué debo criticar a otros?(Gurú V, Majh Raag)
- ¿por qué criticar a las otras personas? Tengo bastante problema con mis propias acciones; cuanto he actuado es el fruto de mis acciones. (Gurú I, Asa Raag)
- sobre la tierra de su mente siembre las semillas de las buenas acciones; riegue este campo con su Nam. (Gurú I, Sri Raag)
- Ignorantes, ¿por qué blasfeman contra Dios, cuando usted recibirá de acuerdo con sus acciones ? (Trilochanji, Dhanasri Raag)
- todas las personas están bajo un soberano que los sujeta responsables de sus acciones. (Gurú I, Basant Raag)
- nuestros actos, correctos y malos, en Su tribunal llegarán al fin. Algunos serán sentados cerca de su Asiento y algunos serán alejados para siempre. Los trabajos han terminado para aquellos que lo han venerado. Nanak dice, sus caras son iluminadas con el resplandor de la felicidad y volverán libres a muchos otros. (Gurú I, Japji)
- si usted canta las alabanzas de Dios, todas sus empresas producirán fruto.(Gurú V, Kalyan Raag)
"Qué infrecuente es ese Gurmukh que prueba la esencia sublime del Señor."