domingo, 30 de marzo de 2008

Download Fuentes Gurmukhi
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
Marzo,31 de 2008,Lunes,4.30 A.M
AQUI : Audio Hukamnana

jaithasaree mehalaa 9 ik oa(n)kaar sathigur prasaadh bhooliou man maaeiaa ourajhaaeiou jo jo karam keeou laalach lag thih thih aap ba(n)dhhaaeiou 1 rehaao samajh n paree bikhai ras rachiou jas har ko bisaraaeiou sa(n)g suaamee so jaaniou naahin ban khojan ko dhhaaeiou 1 rathan raam ghatt hee kae bheethar thaa ko giaan n paaeiou jan naanak bhagava(n)th bhajan bin birathhaa janam gavaaeiou 21
JAITSREE, NOVENO MEHL:
DIOS UNO CREADOR UNIVERSAL. POR LA GRACIA DEL VERDADERO GURÚ:
Mi mente es engañada, enredada en Maya. Cualquier cosa que yo haga, mientras sirvo a la codicia, sólo me tira hacia abajo. 1 pausa Yo no tengo ningúna comprensión en absoluto; yo aumento los placeres de corrupción y yo me he olvidado de las Alabanzas del Señor. El Señor y Maestro está conmigo, pero yo no lo conozco. En cambio, yo corro adentrándome en el bosque, buscándolo a El. 1 La Joya del Señor está profunda dentro de mi corazón, pero yo no tengo conocimiento de Él. Oh sirviente Nanak, sin vibración, ni meditación en el Señor Dios, la vida humana se gasta inútilmente y se pierde. 2 1
Lunes, 18 de Chayt (Samvat 540 Nanakshahi) ( Página: 702)

sábado, 29 de marzo de 2008

Traducción y Reflexión por : Bahi Ji Haribhajan Singh & Bibi Ji Sarabjit Kaur
Descargar Fuentes Gurmukhi
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
Marzo 30, 2008,Domingo,4:30 AM.
AQUI :
Audio Hukamnana Katha del Hukamnama

TIKA Y KATHA : VINCULARNOS CON LA TRADICION PERENNE
Katha es la explicación y disertación verbal de Gurbani (las enseñánzas del Guru) y de nuestra fenomenal historia. Katha ha sido una esencial parte de la práctica sikh desde el comienzo revelado del Sikhismo por Sri Guru Nanak Dev Ji. Gurbani Katha es también una forma de Amrit, cuando las enseñanzas verbalmente expresadas en Katha nos hacen llegar a este escenario sublime de la inmortalidad. En la misma manera que el Naam / Gurbani es Amrit la disertación este Naam / Gurbani es también Amrit como nos indica Sri Guru Amar Das Ji en la cita anterior. Tika es una palabra en préstamo de las lenguas originarias, "Explicar", significa el comentario, la exégesis o la explicación, especialmente de un texto religioso. Originalmente provee una paráfrasis simple de las revelaciones espirituales y místicas, un tika puede aceptar un análisis exhaustivo y la interpretación del texto . Tales tikas y comentarios han sido parte de la tradición religiosa india desde tiempos remotos.


raag soohee mehalaa 1 ghar 3
ik oa(n)kaar sathigur prasaadh aavahu sajanaa ho dhaekhaa dharasan thaeraa raam ghar aapanarrai kharree thakaa mai man chaao ghanaeraa raam man chaao ghanaeraa sun prabh maeraa mai thaeraa bharavaasaa dharasan dhaekh bhee nihakaeval janam maran dhukh naasaa sagalee joth jaathaa thoo soee miliaa bhaae subhaaeae naanak saajan ko bal jaaeeai saach milae ghar aaeae 1 ghar aaeiarrae saajanaa thaa dhhan kharee sarasee raam har mohiarree saach sabadh t(h)aakur dhaekh reha(n)see raam gun sa(n)g reha(n)see kharee sarasee jaa raavee ra(n)g raathai avagan maar gunee ghar shhaaeiaa poorai purakh bidhhaathai thasakar maar vasee pa(n)chaaein adhal karae veechaarae naanak raam naam nisathaaraa guramath milehi piaarae 2 var paaeiarraa baalarreeeae aasaa manasaa pooree raam pir raaviarree sabadh ralee rav rehiaa neh dhooree raam prabh dhoor n hoee ghatt ghatt soee this kee naar sabaaee aapae raseeaa aapae raavae jio this dhee vaddiaaee amar addol amol apaaraa gur poorai sach paaeeai naanak aapae jog sajogee nadhar karae liv laaeeai 3 pir oucharreeai maarrarreeai thihu loaa sirathaajaa raam ho bisam bhee dhaekh gunaa anehadh sabadh agaajaa raam sabadh veechaaree karanee saaree raam naam neesaano naam binaa khottae nehee t(h)aahar naam rathan paravaano path math pooree pooraa paravaanaa naa aavai naa jaasee naanak guramukh aap pashhaanai prabh jaisae avinaasee 413
RAAG SOOHEE, PRIMER MEHL, TERCERA CASA:
DIOS, UNO, CREADOR UNIVERSAL. POR LA GRACIA DEL VERDADERO GURÚ:
Venga, mi Amigo, para que yo pueda mirar la Visión bendita de Su Darshan. Yo estoy de pie en mi puerta, mientras estoy mirando para Usted; mi mente está llena con tal gran anhelo. Mi mente está llena con tal gran anhelo; oígame, Oh Dios—yo pongo mi fe en Usted. Mirando fijamente en la Visión Bendita de Su Darshan, yo me he vuelto libre del deseo; llevandose los dolores de nacimiento y muerte. Su Luz está en todos; a través de él, Usted es conocido. A través del amor, Usted se encuentra fácilmente. Oh Nanak, yo soy un sacrificio a mi Amigo; Él ha venido casa para encontrarse con aquéllos que son verdad. 1 cuando su Amigo viene a su casa, la novia está muy contenta. Se fascina con la Verdadera Palabra del Shabad del Señor; mirando fijamente en su Señor y Maestro, ella está llena con alegría. Ella está llena con alegría poderosa, y está totalmente contenta, cuando ella se extasía y disfrutó por su Señor, e imbuyó con Su Amor. Se erradican sus faltas y deméritos, y ella cubre su casa con la virtud, a través del Señor Perfecto, el Arquitecto del Destino. Conquistando a los ladrones, ella mora como la señora de su casa, y administra la justicia sabiamente. Oh Nanak, a través del Nombre del Señor, es que ella se emancipa; a través de las Enseñanzas del Gurú, ella se encuentra con su Querido. 2 la novia joven ha encontrado a su Marido el Señor; se cumplen sus esperanzas y deseos. Ella disfruta y extasía a su Marido el Señor, y se mezcla en la Palabra del Shabad, saturando y penetrando por todas partes; el Señor no está lejos. Dios no está lejos; Él está en cada uno y en cada corazón. Todos son Sus novias. Él es el Disfrutador, Él extasía y disfruta; ésta es Su grandeza gloriosa. Él es imperecedero, inmóvil, inestimable e infinito. El Verdadero Señor se obtiene a través del Gurú Perfecto. Oh Nanak, Él une en la Unión; por Su Mirada de Gracia, Él los armoniza amorosamente a Él. 3 mi Marido el Señor mora en el balcón más alto; Él es el Señor Supremo de los tres mundos. Yo estoy asombrado, mientras miro fijamente en Su excelencia gloriosa; la indescrptible corriente del Shabad vibra y resuena. Yo contemplo el Shabad, realiza hechos sublimes; Yo soy bendito con la insignia, el estandarte del Nombre del Señor. Sin el Naam, el Nombre del Señor, no pude hallarse en ningún lugar; sólo la joya del Naam trae aceptación y renombre. Perfecto es mi honor, perfecto es mi intelecto y contraseña. Yo no tendré que venir o ir. Oh Nanak, el Gurmukh entiende su propio ego; ella se vuelve y gusta de su Señor Imperecedero. 4 1 3
Domingo, 17 de Chayt (Samvat 540 Nanakshahi) ( Página: 764)

REFLEXION ESPIRITUAL: " Darshan "
"Venga, mi Amigo, para que yo pueda mirar la Visión bendita de Su Darshan. "SGGS 764

Cerca del río, me desperte más temprano que lo usual en día del darshan. El tiempo debe de haber sido un poco después de medianoche. Algo parecía diferente ese día. Con dificultad yo alcé mi cabeza y miré furtivamente fuera de la ventana pequeña de mi choza. Aunque yo no pudiera ver nada debido a la oscuridad de la noche, me dí cuenta de alguna actividad había en los árboles. Cerré mis ojos y escuché. Para mi sorpresa, me dí cuenta de que los árboles estaban en con el mismo humor jovial como cuando está acercándose la primavera . El invierno simplemente había empezado; serían meses antes de incluso la señal más ligera indirecta de primavera. Yo extendía mi cabeza hacia atrás en la almohada y comprendí que yo también estaba en un humor jovial - mi corazón indicó un poco de esperanza y excitación también. Ése era un cambio real de los últimos años de mi existencia miserable y dolorosa. Habían sido hace casi veinte años que me habían diagnosticado con una enfermedad incurable, lepra. Éste había sido el primer caso en la historia memorable de mi pueblo y las personas no sabían qué hacer conmigo. Yo había sido un muchacho joven alegre y prometedor hasta que el doctor del pueblo notó el estado de las heridas perpetuamente abiertas en mi parte de atrás. Después del anunció de mi enfermedad, mi vida cambió drásticamente. Los superiores me desterraron a pesar de mi familia (particularmente mi madre) cuyo corazón rompió en súplicas. Mi hermano y tíos construyeron una choza para mí a tres millas del pueblo y me prometieron visitas diarias. Al principio, todos mis parientes y amigos vinieron todos los días, y me traían regalos y probaban su mejor ánimo para alzar la depresión oscura y pesada que estaba sofocándome, pero debido a mi visión negativa y cínica (y porque el amor es raramente verdad entre las personas mundanas), el número de las personas que me visitaban se había reducido a uno - mi madre. Ella traería la comida para mí dos veces por día. Ella venía y limpiaba mi choza, me bañaba y me alimentaba. Al principio, yo esperaba sus visitas ávidamente. Yo le preguntaba por todos mis amigos. Pero gradualmente, sólo me dolió escucharla. Poco después, yo empecé echando el cerrojo a la puerta y le pediría dejar la comida fuera y marcharse. Yo también le pedí que viniera sólo una vez por día, desde que yo comprendí que era duro para ella. Con mucha repugnancia, ella estaba de acuerdo, pero ella no podría entender mi aislamiento de ella. Esto continuó durante casi diez años. Mi condición sólo estaba poniéndose peor. Aunque yo estaba en mis veinte tempranos años, yo me sentía como un hombre viejo. Recostado todo el día en la cama, estando enfadado y deprimido, el karma había pasado factura ciertamente. Era un tiempo duro incluso la ida al río cercano para conseguir mi suministro de agua. Mis huesos gemían y crujían a cada esfuerzo. Mi mente se había convertido en embotada y un vaso estancado que no sostendría ningún pensamiento salvo las necesidades corporales inmediatas. Entonces un día las cosas cambiaron. Mi madre se enfermo gravemente con tuberculosis. Incluso en su enfermedad, ella preparó la comida para mí, pero ella no tenía bastante fuerza para entregarmela. Ella le pidió a mi sobrino que realizara esa tarea. Considérelo el destino, pero por razones sólo conocidas a mi sobrino, la comida no se entregó a mí. El primer día sin la comida, yo lloré como un bebé y grité fuera a mi madre. Yo había intentado comer las bayas de un arbusto, pero debido a la ignorancia, había comido venenosos. Esto sólo hizo la situación peor. Después de tres días dolorosos, solo y desvelado, es que yo asumí que mi madre estaba muerta y que yo nunca vería de nuevo otro humano. Yo decidí acabar con mi vida. Era en el medio de la noche y la muerte aparecía como un invitado y el escape era agradable. Yo salí despacio y dolorosamente de la cama y fuí hacia el río. Yo preví meterme en el río y ahogárme. Ya había hecho la mitad del camino hacia el río cuando tropecé en un arbusto y me caí pesadamente, golpéandome en mi cara. Debido a mi pobre salud general y falta de comida, yo no podría alzarme de nuevo. Sólo con una tremenda cantidad de esfuerzo, yo me volví y me recosté. Milagrosamente, yo me dormí. El Gurú Nanak da sus bendiciones .En ese sueño maravilloso yo soñé que un hombre con una barba y un pedazo amarillo de tela envueltos en su cabeza tomó mi mano y me llevó a dos puertas grandes. Aunque yo no pude ver al hombre, él parecía radiar gracia y elegancia. Con sus manos él empujó y abrió las puertas. Una bola de luz blanca me engolfó inmediatamente y con un tirón me alzó unos pies fuera de mi cuerpo. El movimiento dando tirones me despertó. Yo estaba respirando despacio y profundamente. Yo me sentía ligero y jubiloso. Con alegría, comprendí que yo todavía estaba sobre mi cuerpo. Yo había tenido noticias hace tiempo de las autoridades del pueblo que el alma era una entidad distinta del cuerpo, pero yo no lo había tenido en cuenta como sospecho que ellos lo hicieron. Pero ese día en un momento, mi vida cambió. Yo no puedo expresar el alivio que yo sentí, el pensamiento que esto deformó y el cuerpo podrido no era yo. Desde entonces, mi vida giraría alrededor de volver a esa sensación. Yo he probado todos los métodos que yo he oído sobre ganar ese sentimiento de luz. Pero aunque me he vuelto hacia dentro, y puede escuchar más fácilmente al yo y la naturaleza, ese sentimiento maravilloso nunca se me agració. La mayoría de mis días todavía estaban gastandose, ahogado en el pensamiento negativo y la depresión. Pero ese día del darshan fué diferente. Yo no podría regresar a dormir no importa cuán duro yo lo intentare. Finalmente al alba, yo salí de la cama y miré hacia afuera de la ventana. El sol había subido, haciendo todo simplemente dorado. Los pájaros y el viento estaban cantando canciones de amor alegremente. Yo estaba de pie, bañándose durante mucho tiempo allí en la frescura. Y por primera vez en aproximadamente doce años es que yo decidí dar un paseo durante la luz del día. Yo fuí una vez un deportista ávido pero las miradas horrorizadas de un muchacho que me había visto accidentalmente me habían cerrado con llave dentro. Pero ese día, todos ya no importaban. Yo sentía un rastro de vida en mí. Yo me pasé el día entero rezumado en la naturaleza y esperando por algo que pasara. Al final del día, yo estaba más sorprendido que defraudado que nada había pasado. Yo volví a mi cama y me dormí. En mi sueño, el mismo hombre con un turbante amarillo apareció de nuevo. Esta vez él me sostuvo por mi mano y me llevó al río. Él me señaló entrar en el agua. Yo entré. Yo miraba mi reflejo en el agua y con susto había comprendido que yo había sido curado. Yo buscaba al hombre pero él había entrado en una choza. Yo corrí y golpeé en su puerta. Ninguna respuesta. Yo golpeé de nuevo...En un momento me desperté. Alguien estaba golpeando a mi puerta. Yo abrí la puerta y vi una vista que me llenó de maravilla y temor. Allí estaba un hombre de mediana edad en la puerta. Él tenía un bulto pequeño de lo que parecían ser libros y ropa en un hombro, y una caja que parecía ser un estuche para un instrumento musical en el otro hombro. Y unos pasos detrás de él ví al hombre de mis visiones. Él estaba llevando una túnica amarilla, zapatillas de madera y un turbante amarillo. Aunque Su túnica era desvaída y vieja, Él se parecía al Rey de todos los reyes. Aunque Su barba era principalmente blanca, Su cara estaba llena de luz, inundado con juventud. Aunque Sus ojos estaban entreabiertos y ocultos en la oscuridad, miles de soles no podrían emparejar su brillo; miles de lunas no podrían emparejar su serenidad; miles de reyes no podrían emparejar su esplendor. Instintivamente yo me puse de rodillas y arqueé mi cabeza. Sin una palabra ellos dos entraron en mi choza y se sentabaron en la cama. Yo realmente estaba mudo y mi lengua atada. Yo apenas seguí mirándolo fijamente. A veces, yo habría la mirada rápidamente a Su cara, pero era demasiado intenso para mí y yo revertiría rápidamente atrás mi mirada para Sus pies. Yo quise decir palabras de bienvenida, yo quise agradecerle que hubiera estado allí, yo quise pedir el perdón por ser pecador, pero mi garganta no habría podido, no podría formar las palabras. Con Su autorización, el hombre con el instrumento lo abrió y empezó a tocarlo. Ah, la música maravillosa me cautivó. Entonces... Él cantó. La canción entraba en mí, me inundó y me encarceló. Yo bebí Su canción y perdi mi sed. Su canción abrió el dique de lágrimas en mí y lloré. Con Una nota de Su canción, Él me dio bastante para llenar mi vida, Con una nota de Su canción, yo me mojé en la beatitud. Con una nota de Su canción, mis pensamientos cesaron. Con una nota de Su canción, mi alma se separó de los dolores y el cuerpo enfermo. Él cantó casi la luz. Él cantó sobre oscuridad que me envolvió. Él cantó sobre el mundo dentro de sí. Él cantó sobre el dolor y la muerte verdadera. Él cantó sobre los dolores y la muerte de la falsedad. Él cantó sobre la Verdad adecuada. Él cantó sobre unirse dentro de sí. Él cantó sobre el Naam maravilloso. Él cantó sobre el naami dichoso. Él cantó aproximadamente Uno, Uno, Uno, Uno, Uno, Uno, Uno, Uno.... Después de las canciones había canciones de silencio. Yo estaba en la libertad. Mi barba se mojó literalmente con las lágrimas de emociones reprimidas. Sin una palabra, Su compañero llenó un cuenco que él estaba llevando con el agua de mi cántaro de agua y empezó recitando versos. Considerando que las canciones se agolpaban, enamorado y anhelante, los versos se envolvieron en la sabiduría y la grandeza de Uno. Yo escuché. Yo me sentía sabio y limpio. Por primera vez en mi vida yo me sentía puro. En ese momento todo era puro, mi ropa, mi choza, el bosque alrededor . Bendecida era mi cama que estaba sirviéndolos a los ángeles del Uno. Cúan afortunado era Su compañero. A lo largo de las canciones y recitación el compañero miró fijamente a Su cara con la intención de un niño que mira a su madre. Yo me encontré mirando fijamente a la cara de Su compañero. Considerando que Su cara estaba como el sol - demasiado luminoso para mí - la cara de Su compañero se pareció a la luna. Era un momento real. Yo, mirando fijamente la luna, la luna que mira fijamente el sol y el sol enfocado en el Uno. El compañero terminó los versos, tomó el cuenco de agua a Sus pies y zambulló Su dedo del pie en el agua. El compañero me hizo señas de beber el agua. A mi sorpresa, era dulce. Yo la tragué. Nunca me había sentido tan contento. Yo me sentía intoxicado. Me sentía que yo pertenecí a Él y Él a mí. Yo sentía Su amor, Su gracia, yo lo sentía en mí. Él se acercó hacia mí, y en mi oreja susurró "Waheguru". Mil soles luminosos amanecieron en mí, mil vientos dichosos me arremetieron, mil flores del color florecieron en mí, mil fuentes jubilosas saltaron en mí, mil cuerdas celestiales tocaron dentro de mí, mil ángeles cantaron en mí. Todos los soles, vientos, las flores, las fuentes, las cuerdas, los ángeles cantaron : waheguru waheguru waheguru waheguru waheguru waheguru waheguru waheguru waheguru waheguru waheguru waheguru waheguru waheguru waheguru waheguru waheguru waheguru waheguru waheguru... La luz del sol en mi cara me devolvió a este mundo. Ellos habían partido. Un tirón de dolor a través de mi cuerpo al ver la cama vacía. Por un momento yo quise correr y encontrarlos, pero la quietud de los árboles me dijo que ellos ya habían ido lejos. Despacio yo me dí cuenta que había pasado la noche jubilosa entera. Para una noche así, yo pensé; los árboles estaban ciertamente justificados cantando como en primavera. Él era primaveral. Por un momento breve yo pensé que esto era todo un sueño. Quizás yo todavía estaba en un sueño. Pero al instante yo comprendí que esto era real - en la cama estaba un libro pequeño. Con excitación, yo lo recogí. Eran los versos que Su compañero había recitado. Aunque yo no supe el idioma en que estaba escrito, yo todavía podría leerlo porque estaba en un idioma similar a uno que yo suponía. Y los versos escritos eran los mismos que Su compañero había recitado y ellos estaban profundamente incluidos dentro de mí. Yo leí la primera página rápidamente. Volví la página. Mi corazón se extrañó de golpe. No era el libro, sino la vista de mi mano. Es que las heridas estaban secas. Yo volví a poner el libro cuidadosamente en la cama y con la mano y el corazón temblorosos, examiné mi cuerpo. Sí, todas mis heridas estaban secas o estaban poniéndose secas. Él me había curado. Él, el ángel del Uno me había curado. Él había venido a mi morada sucia y me había purificado. El Secador de las lágrimas vino a mí cuando yo pensé en Su misericordia. Yo, el pecador de pecadores, un sucio, el animal falso y cochino había estado emocionado y tocado por Su gracia. Yo me arqueé al libro, lo besé y lo apreté amorosamente a mi corazón.
Sakhi Tradicional.
"Venga, mi Amigo, para que yo pueda mirar la Visión bendita de Su Darshan. " (sggs 764 )

viernes, 28 de marzo de 2008

Download Fuentes Gurmukhi
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
Marzo,29 de 2008,Sábado,4.30 A.M
AQUI : Audio Hukamnana
dhhanaasaree mehalaa 5
bheae kirapaal dhaeiaal gobi(n)dhaa a(n)mrith ridhai si(n)chaaee nav nidhh ridhh sidhh har laag rehee jan paaee 1 sa(n)than ko anadh sagal hee jaaee grihi baahar t(h)aakur bhagathan kaa rav rehiaa srab t(h)aaee 1 rehaao thaa ko koe n pahuchanehaaraa jaa kai a(n)g gusaaee jam kee thraas mittai jis simarath naanak naam dhhiaaee 2233


DHANAASAREE, QUINTO MEHL:
El Señor del Universo se ha vuelto amable y misericordioso; Su Néctar de Ambrosia penetra mi corazón. Los nueve tesoros, riquezas y los poderes espirituales milagrosos de los Siddhas se aferran a los pies del sirviente humilde del Señor. 1 los Santos están por todas partes en éxtasis. Dentro de la casa, y fuera de ella también, el Señor y Maestro, Sus devotos están totalmente saturados y penetrandos por todas partes. 1 pausa nadie puede igualar a quien tiene el Señor del Universo de su lado. El miedo del Mensajero de Muerte se erradica, mientras recordándolo en la meditación; Nanak medita en el Naam, el Nombre del Señor. 2 2 33
Sábado, 16 de Chayt (Samvat 540 Nanakshahi) ( Página: 679)
Download Fuentes Gurmukhi
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
Marzo,28 de 2008,Viernes,4.30 A.M
AQUI : Audio Hukamnana
todee mehlaa 5.
saaDhsang har har naam chitaaraa. sahj anand hovai din raatee ankur bhalo hamaaraa. rahaa-o. gur pooraa bhayti-o badbhaagee jaa ko ant na paaraavaaraa. kar geh kaadh lee-o jan apunaa bikh saagar sansaaraa. 1 janam maran kaatay gur bachnee bahurh na sankat du-aaraa.


TODI, QUINTO MEHL:
En el Saadh Sangat, la Compañía de los Santos, yo contemplo el Nombre del Señor, Har, Har. Yo estoy en equilibrio pacífico y beatitud, día y noche; la semilla de mi destino ha crecido. pausa yo me he encontrado al Verdadero Gurú, por gran fortuna buena,; Él no tiene ningún fin o limitación. Tomando a Su sirviente humilde por la mano, Él lo arranca del océano venenoso del mundo. 1 se acaban nacimiento y muerte para mí, por la Palabra de las Enseñanzas del Gurú,; Yo ya no atravesaré la puerta de dolor y sufrimiento. Nanak sostiene firme al Santuario de su Señor y Maestro; de nuevo y de nuevo, él se arquea en humildad y reverencia a Él. 2 9 28
Viernes, 15 de Chayt (Samvat 540 Nanakshahi) ( Página: 717)

miércoles, 26 de marzo de 2008

Download Fuentes Gurmukhi
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
Marzo,27 de 2008,Jueves,4.30 A.M
AQUI : Audio Hukamnana
Dhanaasree mehlaa 5 ghar 8 dupday (679-5)
ik-oNkaar satgur parsaad. simra-o simar simar sukh paava-o saas saas samaalay. ih lok parlok sang sahaa-ee jat kat mohi rakhvaalay. 1 gur kaa bachan basai jee-a naalay. jal nahee doobai taskar nahee layvai bhaahi na saakai jaalay. 1 rahaa-o. nirDhan ka-o Dhan anDhulay ka-o tik maat dooDh jaisay baalay. saagar meh bohith paa-i-o har naanak karee kirpaa kirpaalay. 2132

DHANAASAREE, 5 GURÚ, 8 CASA, DU-PADAS:
DIOS,UNO, CREADOR UNIVERSAL. POR LA GRACIA DEL VERDADERO GURÚ:
Recordando, recordando, recordándolo en la meditación, yo encuentro paz; con cada respiración, yo moro en Él. En este mundo, y en el el más allá, Él está conmigo, como mi ayuda y apoyo,; dondequiera que yo voy, Él me protege. 1 la Palabra del Gurú mora con mi alma. No penetra el agua; ladrones no pueden robarla, y el fuego no puede quemarla. 1 pausa es como la riqueza a los pobres, un bastón para la persiana, y la leche de madre para el infante. En el océano del mundo, yo he encontrado el barco del Señor; el Señor Misericordioso ha dado Su Misericordia a Nanak. 2 1 32
Jueves, 14 de Chayt (Samvat 540 Nanakshahi) ( Página: 679)

martes, 25 de marzo de 2008

WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
Marzo 26, 2008,Miercoles,4:30 AM.


sorat(h)

iik oa(n)kaar sathigur prasaadh bahu parapa(n)ch kar par dhhan liaavai suth dhaaraa pehi aan luttaavai 1man maerae bhoolae kapatt n keejai a(n)th nibaeraa thaerae jeea pehi leejai 1 rehaao shhin shhin than shheejai jaraa janaavai thab thaeree ouk koee paaneeou n paavai 2kehath kabeer koee nehee thaeraa hiradhai raam kee n japehi savaeraa 39


SORATH:

DIOS,UNO CREADOR UNIVERSAL. POR LA GRACIA DEL VERDADERO GURÚ:
Con gran hipocresía, él adquiere la riqueza de otros. Volviendo a la casa, él lo malgasta en su esposa y niños. 1 Oh mi mente, no practique la decepción, ni siquiera inadvertidamente.Al fin, su propia alma tendrá que responder por sus deudas. 1 pausa Momento por momento, el cuerpo está llendo lejos, y la vejez está afirmándose. Y entonces, cuando usted este viejo, nadie le dará a raudales el agua en su taza. 2 Dice Kabir, nadie le pertenece a usted. Por qué no canta el Nombre del Señor en su corazón,cuando usted todavía es joven?39
Miercoles, 13 de Chayt (Samvat 540 Nanakshahi) ( Página: 656)

Download Fuentes Gurmukhi
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
Marzo,25 de 2008,Martes,4.30 A.M
AQUI : Audio Hukamnana
salok.
rasnaa uchrant naamaN sarvanaN sunant sabad amritah. naanak tin sad balihaaraN jinaa Dhi-aan paarbrahmaneh. 1 habh koorhaavay kamm ikas saa-ee baahray. naanak say-ee Dhan jinaa pirharhee sach si-o. 2 pa-orhee. sad balihaaree tinaa je suntay har kathaa. pooray tay parDhaan nivaaveh parabh mathaa. har jas likheh bay-ant soheh say hathaa. charan puneet pavitar chaaleh parabh pathaa. santaaN sang uDhaar saglaa dukh lathaa. 14


SHALOK: Con mi lengua, yo canto el Nombre del Señor; con mis orejas, yo escucho a la Palabra de Ambrosia de Su Shabad. Nanak es para siempre un sacrificio a aquéllos que meditan en el Señor Dios Supremo. 1 todo las preocupaciones son falsas, excepto aquéllas del Uno y Señor. Oh Nanak, benditos son aquéllos, quiénes están enamorados de su Verdadero Señor. 2 PAUREE: Yo soy para siempre un sacrificio a aquéllos que escuchan al sermón del Señor. Aquéllos que arquean sus cabezas ante Dios son perfectos y distinguidos. Esas manos que escriben las Alabanzas del Señor infinito son bonitas. Esos pies que caminan en el Camino de Dios son puros y santos. En la Sociedad de los Santos, ellos se emancipan y todo sus dolores parten. 14
Martes, 12 de Chayt (Samvat 540 Nanakshahi) (Página: 709)

domingo, 23 de marzo de 2008

Download Fuentes Gurmukhi
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
Marzo,24 de 2008,Lunes,4.30 A.M
AQUI : Audio Hukamnana

toddee mehalaa 5
ni(n)dhak gur kirapaa thae haattiou paarabreham prabh bheae dhaeiaalaa siv kai baan sir kaattiou 1 rehaao kaal jaal jam johi n saakai sach kaa pa(n)thhaa thhaattiou khaath kharachath kishh nikhuttath naahee raam rathan dhhan khaattiou 1 bhasamaa bhooth hoaa khin bheethar apanaa keeaa paaeiaa aagam nigam kehai jan naanak sabh dhaekhai lok sabaaeiaa 2611

TODEE, QUINTO MEHL:
El calumniador, por la Gracia de Gurú, ha sido rechazado. El Señor Dios Supremo se ha vuelto misericordioso; con la flecha de Shiva, Él disparó sobre su cabeza tirándola fuera. 1 la Pausa La muerte, y el lazo de la muerte, no puede verme; Yo he adoptado el Camino de la Verdad. Yo he ganado la riqueza, la joya del Nombre del Señor; comiendo y gastando, nunca se agota. 1 En un momento, el calumniador se redujo a cenizas; él recibió los premios de sus propias acciones. El sirviente Nanak habla la Verdad de las escrituras; el mundo entero es su testigo. 2 611
Lunes, 11 de Chayt (Samvat 540 Nanakshahi) ( Página: 714)

sábado, 22 de marzo de 2008

Traducción y Reflexión por : Bahi Ji Haribhajan Singh & Bibi Ji Sarabjit Kaur
Descargar Fuentes Gurmukhi
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
Marzo 23, 2008,Domingo,4:30 AM.
AQUI :
Audio Hukamnana Katha del Hukamnama

TIKA Y KATHA : VINCULARNOS CON LA TRADICION PERENNE
Katha es la explicación y disertación verbal de Gurbani (las enseñánzas del Guru) y de nuestra fenomenal historia. Katha ha sido una esencial parte de la práctica sikh desde el comienzo revelado del Sikhismo por Sri Guru Nanak Dev Ji. Gurbani Katha es también una forma de Amrit, cuando las enseñanzas verbalmente expresadas en Katha nos hacen llegar a este escenario sublime de la inmortalidad. En la misma manera que el Naam / Gurbani es Amrit la disertación este Naam / Gurbani es también Amrit como nos indica Sri Guru Amar Das Ji en la cita anterior. Tika es una palabra en préstamo de las lenguas originarias, "Explicar", significa el comentario, la exégesis o la explicación, especialmente de un texto religioso. Originalmente provee una paráfrasis simple de las revelaciones espirituales y místicas, un tika puede aceptar un análisis exhaustivo y la interpretación del texto . Tales tikas y comentarios han sido parte de la tradición religiosa india desde tiempos remotos.
sorat(h)iik oa(n)kaar sathigur prasaadh bahu parapa(n)ch kar par dhhan liaavai suth dhaaraa pehi aan luttaavai 1man maerae bhoolae kapatt n keejai a(n)th nibaeraa thaerae jeea pehi leejai 1 rehaao shhin shhin than shheejai jaraa janaavai thab thaeree ouk koee paaneeou n paavai 2kehath kabeer koee nehee thaeraa hiradhai raam kee n japehi savaeraa 39
SORATH:
DIOS,UNO CREADOR UNIVERSAL. POR LA GRACIA DEL VERDADERO GURÚ:
Con gran hipocresía, él adquiere la riqueza de otros. Volviendo a la casa, él lo malgasta en su esposa y niños. 1 Oh mi mente, no practique la decepción, ni siquiera inadvertidamente.Al fin, su propia alma tendrá que responder por sus deudas. 1 pausa Momento por momento, el cuerpo está llendo lejos, y la vejez está afirmándose. Y entonces, cuando usted este viejo, nadie le dará a raudales el agua en su taza. 2 Dice Kabir, nadie le pertenece a usted. Por qué no canta el Nombre del Señor en su corazón,cuando usted todavía es joven?39
Domingo, 10 de Chayt (Samvat 540 Nanakshahi) ( Página: 656)
REFLEXION ESPIRITUAL: " CELEBRANDO HOLA MOHALLA "
"Oh mi mente, no practique la decepción, ni siquiera inadvertidamente.Al fin, su propia alma tendrá que responder por sus deudas. " (sggs 656)
(I) Celebrad el festival de Holi Sirviendo a los santos (sggs 1180).
<><><><>
Para profundizar nuestra comprensión y, por lo tanto profundizar en nuestra vida espiritual, el SGGS (Sri Guru Granth Sahib) ha utilizado muchos ejemplos y símiles incluyendo dias festivos, festivales, etc. : Por ejemplo:
bnspiq maulI ciVAw bsMqu ] iehu mnu mauilAw siqgurU sMig : Banasapat moulee charriaa basant. . Ihu manu mouliaa satiguroo : (Como cuando) llega la primavera, todas las plantas florecen sucesivamente. (De manera similar) como flores sucesivamente florecemos, en asociación con el Satguru (sggs 1176).
swvxu AwieAw iJmiJmw hir gurmuiK nwmu iDAwie : Saavan aaiaa jhimajhimaa har gurmukh naam dhiaai: Al convertirse en un Gurmukh, el que medita sobre el Nombre del Señor, (para él, es como) procedente de la estación de las lluvias (Saawan) con un constante aguacero (sggs 1250).
Del mismo modo, existe también la mención de la fiesta de "Holi" en el SGGS. El propósito de esta reflexión no es para entrar en la historia, la popularidad o los rituales asociados con el festival de Holi, pero, desde un punto de vista espiritual, si tratar de reflexionar sobre la forma en que el SGGS gustaría que lo celebrácemos.
HOLI
India es un antiguo país, que tiene muchos festivales. Algunas de estas fiestas son muy antiguas y también muy populares. Holi (pronunciado Holi, holI), es uno de ellos. También es conocido como el festival de los colores. Celebrado en el día de luna llena de Phaagun (o Phaggan), es particularmente más popular en el norte de la India. Personas de todas las clases sociales - independientemente de la religión, la casta, la edad y el género - celebran Holi. Es tiempo de primavera en la India, las flores y los campos en flor y de la gente que va corriendo salvaje en las calles y arrojándose unos a otros con pinturas de colores (Gulaal etc), el agua y el tinte de color en torno a un clima de gran buen humor y exuberancia, con baile y canto. Asimismo, se encienden fogatas durante Holi en un lugar público. Mucho Bhang (cannabis / intoxicante) tomado en diversas formas también en este día! Por ejemplo, una bebida especial llamada Thandai que puede ser realizada con Bhang, que en realidad contiene pequeñas cantidades de marihuana. Invitan a la gente unos a otros a sus casas para tomarThandai, fiestas y celebraciones. Hay muchas historias y el folklore asociado con el festival de Holi. Conocida originalmente como "Holika", que ha sido mencionado muy temprano en obras religiosas. También es conocido como Holikotsava.
Sobre la base de esto, en pocas palabras, el festival de Holi esencialmente significa reafirmar la unidad y la quema (o erradicación) de la maldad y las pasiones: la lujuria, la ira, etc, y sus múltiples variaciones, como el egoísmo, el odio, envidia, y todo los demás. Las tendencias negativas y acciones, y la victoria de las fuerzas más justas sobre las fuerzas demoníacas.Aparentemente, Holi ha perdido su significado original a través de los años hace mucho tiempo.
HOLA MAHALLA
En lugar del tradicional Holi, el Guru Gobind Singh Ji (el décimo Gurú de los sikhs) revivió el espíritu de Holi y tejió su esencia en un festival llamado "Hola Mahalla". Pronunciado Holaa Mahallaa (holw laa ~ lw), este festival anual Sij fue creado por Guru Gobind Singh Ji a su manera. En el tiempo en que Guru Gobind Singh Ji se presentó, fue de lucha con el imperio mogol y los pequeños reyes de comarcas. En este día, se celebró un desfile militar de los sikhs, que salieron con sus mejores galas y se dirigió a través de una especie de simulacro de batalla en el histórico municipio de Anandpur Sahib. Es para recordar al pueblo, la unión, la fraternidad, la valentía y la preparación para la defensa. Hola es la forma masculina de la femenina Holi. Hola Mohalla normalmente cae en Marzo (temporada de primavera en la India), un día después de Holi. Aunque, en un principio, Anandpur Sahib, fue la sede de Mahalla Hola, ahora también es replicado en otras Gurdwaras en todo el mundo.
El autor no es un historiador. Por lo tanto, en lugar de citar de oídas, a cualquier otra persona, los siguientes testimonios presenciales de este festival en Anandpur Sahib se basan en la propia visita del autor a Holla Mahalla en su juventud, en torno a 1984.
La festividad se observó en todo el Shivaliks, a los pies de la montaña, especialmente en torno a los históricos municipios de Anandpur Sahib y Kiratpur Sahib. El autor recuerda a los primeros moradores de Kiratpur Sahib, en su estancia de la noche a la mañana en terreno abierto con los miembros de su grupo, para luego proceder a Anandpur Sahib al día siguiente.
Los visitantes acamparon, ya sea en tiendas de campaña o en tierra abierta en Anadpur Sahib. Hay miles y miles de personas allí, un verdadero bullicio.
Siempre hay largas colas para entrar en cualquier Gurdwara o lugar histórico. Debido a las largas colas y grandes multitudes, el autor recuerda a la gente simplemente empujar a los demás y tirar dinero al SGGS a distancia (Mathaa Tekanaa)!
El festival en Anandpur Sahib duró al menos 3 días.
Hubo numerosas Diwaans llevando a cabo continuos Kirtans, Kavee Darbaars Darbaars (simposios de poesía), Dhaadee Jathaas, conferencias, discursos, etc, y Langars (cocina gratis) para todo el mundo.
Aunque esto está prohibido en Sikhi, el autor recuerda vívidamente a Nihangs preparar Bhang, o cannabis. Durante una de las visitas a Mahalla Holla, el autor recuerda quedarse en una tienda de campaña junto a la Deraa de los Nihangs, Shaheedi Baag, a través de Quilaa Anandgarh. Utilizaron gigantes y pesadas Ghotanaas (botes) y Koondaas (bote y mortero) para moler y triturar a fondo Bhang (Sukhaa o Sukhnidhaan), y la enorme cantidad utilizada para prepararlo. Como un niño estaba fascinado por el enorme tamaño de sus botes, y morteros , el autor les recuerda viendo moler el cáñamo durante horas.
En el día final, una larga procesión se organizó en forma de ejército de tipo columna. El autor no recuerda exactamente la ruta de la procesión, pero recuerda muchas de las actividades cerca de la ribera del (Charan Ganga) por debajo del Takhat Keshgarh Sahib, uno de los cinco tronos de los sij.
El Nihang Singhs (miembros del ejército Sikh que fue fundado por Guru Govind Singh Ji) realizaban simulacros de batallas y muestras de uso de espadas, equitación, armas, habilidades marciales y vestimentas. Actuaron audaces hazañas, como Gatka (simulacros de encuentros), bravos paseos a caballo y de pie levantados a exceso de velocidad en dos caballos, tiro con arco, y otras hazañas de valentía.
En la etapa final de la procesión, el autor recuerda vagamente, hablando de los visitantes, simbólicos zapatos al golpear Massa Rangarh (si recordamos: Massa Rangarh fue nombrado a cargo de Harmandar Sahib, en Amritsar, después de que el Harmandar Sahib fue capturado por las fuerzas mogoles. Si bien a cargo de Harmandar Sahib, Massa Rangarh se comportó de una manera ofensiva y mala, hiriendo los sentimientos religiosos de los sijs. Usó el Parkarmaa (la zona que rodea el Sarowar - la piscina tanque) como establo para sus caballos y utilizó la Principal Darbaar Sahib como sala de baile, donde las prostitutas le entretenían a él y a sus huéspedes, que fumaban Hukka (tabaco) mientras veían las prostitutas entretenerlos. Alrededor de la construcción y los locales había colocado guardias armados para impedir la entrada de cualquier persona sin autorización. Por último, fue ajusticiado por Sukha Bhai Mehtab Singh.
Desde el punto de vista espiritual, la santidad de la celebración en el SGGS
Desde el punto de vista espiritual, el SGGS nos dice cómo se puede ir a la celebración de Holi. Es decir, por sevir a los santos.Ahora la pregunta es: ¿cómo se puede servir a los santos? ¿Por el lavado de su ropa? ¿Por alimentarlos con productos gastronómicos? ¿Por llevarlos en automóviles de lujo o de vuelo de primera clase? ¿Con la construcción de Ashramas para ellos? ¿Donando dinero, coches caros, o tierras? ¿Por ir tras de ellos a ciegas? ¿Al masajear sus pies? ¿Al tocar sus pies? Ninguno de estos - según el SGGS.
¿Entonces, cómo servir a los santos (compañeros de Dios Verdadero, devotos del Dios Verdadero, Satsang, Saadh-Sangat etc? Como se indica en el SGGS, uno a de servir a los santos por el Divino Nombre (Naam-Simran, la meditación) - holI KInI sMq syv. Aquí está el resto del Gur-Shabad.
guru syvau kir nmskwr ] Awju hmwrY mMglcwr ] Awju hmwrY mhw Anµd ] icMq lQI Byty goibMd ]1] Awju hmwrY igRih bsMq ] gun gwey pRB qum@ byAMq ]1] rhwau ] Awju hmwrY bny Pwg ] pRB sMgI imil Kyln lwg ] holI kInI sMq syv ] rMgu lwgw Aiq lwl dyv ]2] mnu qnu mauilE Aiq AnUp ] sUkY nwhI Cwv DUp ] sglI rUqI hirAw hoie ] sd bsMq gur imly dyv ]3] ibrKu jimE hY pwrjwq ] PUl lgy Pl rqn BWiq ] iqRpiq AGwny hir guxh gwie ] jn nwnk hir hir hir iDAwie ]4]1] : Gur sevo kar namasakaar...: (A través del canto de sus alabanzas) me he reunido con Gobind (Dios). Todas mis preocupaciones se han disipado. Ahora estoy en la Suprema Bendición, y en la felicidad. (Esto es todo por el Gurú, por lo tanto, yo) humildemente voy a la proa y sirviéndole al Guru 1 Oh Señor, es Glorioso cantar sus alabanzas. ( Como resultado) mi casa se interna en la primavera (del Aatmic Anand) 1 Pausa (Debido al canto de sus alabanzas) me siento como Phalgun (Holi) dentro de mí. Participando con los compañeros de Dios (Saadh-Sangat), he empezado a jugar (este Holi). (I) celébre (el festival de) Holi sirviendo a los santos. (Como consecuencia del Saadh-Sangat) estoy imbuido de la profundidad de color carmesí de la Cena del Señor, el Amor Divino. 2 ((Debido a cantar sus alabanzas) mi mente y cuerpo han florecido totalmente, de belleza incomparable. (Mi cuerpo y mente, estan en Aatmic Anand) no se secan en el sol, ninguno de los dos (es decir, felicidad o Sukha) o en la sombra (es decir, Dukha o malos tiempos).Ellos siempre prosperan (en Aatmic Anand). Me he reunido con el Divino Gurú. 3 (Debido a las alabanzas de Su canto) el deseo de cumplir como el Árbol Elysian ha germinado y crecido (dentro de mí). Nacen preciosas flores y frutas de todo tipo. Dice Nanak, medite en el Nombre del Señor. Cantando las alabanzas del Señor, (uno se convierte en) satisfecho y cumplido 4 1 (sggs1180).
sMqw kI hoie dwsrI eyhu Acwrw isKu rI ] sgl guxw gux aUqmo Brqw dUir n ipKu rI ]1] iehu mnu suMdir Awpxw hir nwim mjITY rMig rI ] iqAwig isAwxp cwqurI qUM jwxu gupwlih sMig rI : Santaa kee hoi daasaree ehu achaaraa sikh ree...: Conviértarse en Daas(sirviente) de santos y de esta manera aprenda de la vida. Dios es todas las virtudes, (porque todas las vitues son de Dios) el más sublime, y van tomados de la mano de El. 1 Tíñase con el color de Nombre de Dios. Renuncie a la inteligencia y a la astucia, y sepa que Dios está con usted (sggs 400).
Cultivar la asociación con devotos del Dios Verdadero (Satsang) está indicado para exaltar al Uno. Esta parece ser la razón de la enorme importancia atribuida en el SGGS para el cultivo de la compañía de los devotos o personas santas (Satsang) en la vida espiritual, ya que garantiza el crecimiento definitivo. Como están constantemente en sintonía con Dios, la mente se convierte en limpia de su malas tendencias en su presencia.
SOBRE LA PALABRA "SANT"
Parece que en el SGGS la palabra Sant se utiliza de tres formas: para Dios, para el Gurú, y para los devotos del Dios Verdadero. Además, dondequiera que se utiliza para indicar los verdaderos devotos de Dios (Sant , Saadhoo, Braham-giaanee, una persona santa, u otra cosa), no se utiliza para indicar una persona que lleva una túnica específica y / o que muestran una específica apariencia externa (signos externos, etc.) No está encadenada por las ceremonias, los rituales y los tabúes. Él es puro en pensamiento, palabra y acción (Mann, Bachan y Karam). Es un hombre de perfección que vive una vida dedicada a recordar a Dios, ayudar a otros a recordar a El y actuar en Su nombre, y siempre a la búsqueda de oportunidades para servir desinteresadamente a Dios a través del servir a la humanidad. Así, él es la fuerza espiritual que afecta a la vida interna de los demás, transformándolos de diversas formas. Él es el que tiene completamente "conquistado" su mente, con una vida liberada (Jeevanmukta), Iluminado (Gurmukh). Es la persona de total falta de apego, pleno de sensibilización (no mecánica), de sabiduría, comprensión, ética, verdad (Sach Khand), Sahaj, paz, calma, serenidad, tranquilidad, centralización, abnegación, humildad, compasión, alegría, aplomo, auto-maestría, y así sucesivamente. Es incluso con ideas sencillas y de corazón: él no es ni astuto, ni corrupto, ni intrigante, etc
En pocas palabras, Sant simplemente significa que se ha convertido en el Pleno (Saabat, Pooraa o Pooran). Ese verdadero devoto no existe como sí mismo, sino que existe como toda la Creación o el Universo, como Plenitud.Su ego (Haume) está completamente perdido.Él es el ser completo o perfecto ( "Pooranam Purkhah").
Aquí es donde la palabra punjabi de "Sant" o "Saadhoo" difiere de la occidental de la palabra "santo". ¿Cómo alguien puede certificar la sanción a un santo? Nadie puede emitir certificados para los santos. Quien se ha convertido en un santo o quien no lo ha hecho. Así que la palabra "San" o "Saadhoo" no significa un santo de esa manera - la manera occidental. Un Sant Saadhoo no está certificado por un gobierno o una institución. Él es una persona que se ha perdido a sí mismo en la Plenitud.
bRhm igAwnI kw sgl Akwru : Braham giaanee kaa sagal akaar: toda la creación es la conciencia de Dios:-Braham giaanee o Dios Conocedor (sggs 273).
AwT pihr inkt kr jwnY] pRB kw kIAw mITw mwnY] eyk nwm sMqn AwDwr] hoie rhy sB kI pg Cwr]sMq rihq sunhuuu myry BweI]auAw kI mihmw kQnu n jweI ]1] rhwau ]… imqR sqRRu jwkY eyk smwnY] pRB Apny ibn Avr n jwnY : Día y noche, un Sant se siente a sí mismo en la presencia de Dios y alegremente obedece la voluntad de Dios. El nombre de Dios es el único Santo apoyo y vive en humildad, como el polvo de los pies de todos. Escucha, a la forma de vida de los santos, oh hermano; sus alabanzas no pueden ser descritas. 1 Pausa ... Amigos y enemigos son igual a ellos. No reconocen nadie más que a Dios (sggs 392).
Por lo tanto, para ser un Sant una persona se va a vivir en una dimensión totalmente diferente - la dimensión de la auténtica espiritualidad. Pero, como señala el SGGS, es raro ser un Sant en el verdadero sentido de la palabra. Un Sant ha pasado de la dimensión biológica (Manmukhtaa) a la dimensión Espiritual (Gurmukhtaa).En otras palabras, él es la persona que ha tomado el salto cualitativo de Manmukhtaa a Gurmukhtaa, se ha dado cuenta de la importancia relativa de la materialidad, de la falsedad (Asatt) a la Verdad (Satt), del exterior al interior, de lo visible (Drisht) a lo Invisible (Adrisht) , Del tiempo a la Eternidad (Akaal), de lo fugaz o impermanente a lo Eterno, del ego (Haume) al no-ego, del estado condicionado al Incondicionado estado puro, y así sucesivamente. Él es el Jeevanmukta (vida liberada, dos veces nacido, renacido, o realmente persona viva). Él ha limpiado su corazón de la espuma del mal, de las pasiones (Kaam, Krodh, Lobh etc), y por lo tanto hizo su conducta Inmaculada. Cada acto suyo se hace con actitud Espiritual; está establecido en el reino espiritual.
mMqRM rwm rwm nwmM D´wnµ srbqR pUrnh ] g´wnµ sm duK suKM jugiq inrml inrvYrxh ] dXwlµ srbqR jIAw pMc doK ibvrijqh ] Bojnµ gopwl kIrqnµ Alp mwXw jl kml rhqh ] aupdysM sm imqR sqRh BgvMq Bgiq BwvnI ] pr inMdw nh sRoiq sRvxM Awpu iq´wig sgl ryxukh ] Kt lK´x pUrnµ purKh nwnk nwm swD sÍjnh ]40] : Mantram Raam Raam naamam dhyaanam sarabatr pooranah...: (Un Sant) se dedica a la meditación sobre el Todo-impregnante Señor por medio del mantra de Su Nombre . Él tiene la sabiduría de mirar por igual a placer y dolor (es decir, a convertirse en libre de la dualidad, los pares de opuestos o "gustos y disgustos") y vivir un estilo de vida pura, libre de mala voluntad. Él es benigno para con todos los seres y ha dominado los cinco ladrones (lujuria, la ira, la codicia, el apego, y el orgullo). Todos las demás malas tendencias en el mundo están en función de estos cinco. Ellos nos superan a nosotros como una enfermedad, hasta la difusión de su inmundicia que toma el control de nosotros). Él toma el Kirtan de La alabanza del Señor (Rabb Dee Sifat-Salaah) como su alimentación, y sigue siendo sin ser tocado por Maya, al igual que el loto en el agua. Comparte las acciones (Divinas) con amigo y enemigo por igual (es decir, que adopta la Enseñanza en la que el amigo y el enemigo son parecidos a él), y le encanta la devoción de Dios. Él no escucha a la calumnia, y renuncia a la libre presunción (erradica el sentido de ego falso Aapaa) para convertirse en el polvo de todos (es decir, desarrolla la humildad). Nanak dice: cualquiera que tenga estas seis cualidades es la persona perfecta; es llamado el Santo (Saadh), el amigo (sggs 1357).
ijnw swis igrwis n ivsrY hir nwmW min mMqu ] DMnu is syeI nwnkw pUrnu soeI sMqu : Jinaa Saas Giraas na visarai...: Los que no se olvidan del Nombre del Señor, incluso en el caso de la duración de un soplo o al tragar un bocado, son dignos de elogio . Nanak dice, son los Santos Perfectos (sggs 319).
Evidentemente, es muy difícil convertirse en un Sant. Es un trabajo muy arduo. No es de extrañar que en el SGGS esas personas sean llamadas "raras", "pocos y", etc. No es que el mundo está sin ellos, pero no hay muchos de ellos. Porque el camino de un santo es como caminar en un arma de doble filo!
hYin ivrly nwhI Gxy PYl PkVu sMswru : Hain virale naahee ghanae fail fakarr sansaar: Los santos son pocos y, todo lo demás en el mundo no es más que un pomposo espectáculo (sggs 1411).
Pero todavía hay una gran multitud de Sants, en la actualidad en la comunidad Sikh de hoy en día! No sólo en la India, sino también pululan en Gurdwaras en todo el mundo, especialmente en Occidente. Es dinero fácil, libre de impuestos! Además, cuando la moneda occidental se convierte a la del Punjab, se multiplica! Además, cuando uno se presenta como un Sant en los medios de comunicación, sus actividades nefastas son oscurecidas.
Como el sikhismo es una forma de vida, los sijs son de recordar y subrayar tres prácticas en su vida personal y de empresas: (1) Kirat Karnee, (2) Vand Shaknaa, y (3) Naam Japnaa. En primer lugar, "Kirat Karnee" es el modo de vida justo, que incluye ser honesto y veraz en la forma de trabajo (come de su trabajo) al lado de la búsqueda de la Verdad. En segundo lugar, "Vand Shaknaa" es dar o compartir con otros en la sociedad con quienes son menos afortunados. Y la tercera es "Naam Japnaa", que es la de comprometerse en serio en el recuerdo o la contemplación de Dios (o la meditación Naam-Simran). Uno vive al fin la Vida Espiritual, Baabaa Nanak dice, "él sabe el camino".
Ahora vamos a detenernos por un momento y analizar. Si el llamado Sant (o santo) no se gana la vida honradamente, no es más que un fraude, un ladrón (es decir, una imitación o falsificación de Sant). Por otra parte, si luego de su trabajo no es de compartir con otros! En otras palabras, si uno carece de "Kirat Kamaaee", seguirá siendo carente de la práctica de "Vand Shaknaa"! A su vez, en ausencia de ambos "Kirat Kamaaee" y "Vand Shaknaa", no puede honestamente prácticar Naam Japnaa! Ahora tal vez se puede apreciar la razón por la que Baabaa Nanak sucesivamente realiza la siguiente declaración:
igAwn ivhUxw gwvY gIq]BuKy mulW Gry msIiq]mKtU hoie kY kMn pVwey ]Pkru kry horu jwiq gvwey]guru pIru sdwey mMgx jwie] qw kY mUil n lgIAY pwie]Gwil Kwie ikCu hQhu dyie]nwnk rwhu pCwxih syie : Gian vihoonaa gaavai geet...: El que carece de la sabiduría espiritual canta canciones religiosas (en aras de ganarse el pan). El hambriento Mullah convierte su casa en una mezquita (o él también va a la mezquita en aras de pan!). El buen perezoso ha perforado sus orejas para parecer un Yogi. Alguien más se convierte en un panhandler(pandit), y, por lo tanto, pierde su autoestima.Alguien se llama a sí mismo un gurú o un maestro espiritual, mientras él va en torno a la mendicidad para pan - no toque nunca sus pies. Quien realiza obras de verdad dá de lo que él come, y da algo de lo que ha recibido - O Nanak, este es el que conoce el camino (sggs 1245).
"Oh mi mente, no practique la decepción, ni siquiera inadvertidamente.Al fin, su propia alma tendrá que responder por sus deudas. " (sggs 656)
Download Fuentes Gurmukhi
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
Marzo,22 de 2008,Sábado,4.30 A.M
AQUI : Audio Hukamnana

salok ma 3
hasathee sir jio a(n)kas hai aharan jio sir dhaee man than aagai raakh kai oobhee saev karaee eio guramukh aap nivaareeai sabh raaj srisatt kaa laee naanak guramukh bujheeai jaa aapae nadhar karaee 1ma 3 jin guramukh naam dhhiaaeiaa aaeae thae paravaan naanak kul oudhhaarehi aapanaa dharageh paavehi maan 2pourree guramukh sakheeaa sikh guroo maelaaeeaa eik saevak gur paas eik gur kaarai laaeeaa jinaa gur piaaraa man chith thinaa bhaao guroo dhaevaaeeaa gur sikhaa eiko piaar gur mithaa puthaa bhaaeeaa gur sathigur bolahu sabh gur aakh guroo jeevaaeeaa 14

SHALOK, TERCER MEHL:
El elefante ofrece su cabeza a las riendas y el yunque se ofrece al martillo; simplemente para que, nosotros ofrecamos nuestras mentes y cuerpos a nuestro Gurú; nosotros estamos de pie ante Él y sirviéndolo. Así es cómo los Gurmukhs eliminan su presunción y El viene a enseñar al mundo entero. Oh Nanak, el Gurmukh entiende, cuando el Señor lanza Su Mirada de Gracia. 1 TERCER MEHL: Bendecida y aceptada es la venida al mundo, de esos Gurmukhs que meditan en el Naam, el Nombre del Señor. Oh Nanak, ellos salvan a sus familias y ellos son honrrados en la Corte del Señor. 2 PAUREE: El Gurú une a Sus Sikhs, los Gurmukhs, con el Señor. El Gurú guarda algunos de ellos con Él y compromete a otros en Su Servicio. Aquéllos que acarician su Bienamado en sus mentes conscientes, el Gurú los bendice con Su Amor. El Gurú ama equitativamente a todos Sus Gursikhs, como amigos, niños y hermanos. ¡Así que cante el Nombre del Gurú, el Verdadero Gurú, todos! Cantando el Nombre del Gurú, el Gurú, lo rejuvenecerá. 14
Sábado, 9 de Chayt (Samvat 540 Nanakshahi) (Página: 647)

jueves, 20 de marzo de 2008

Download Fuentes Gurmukhi
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
Marzo,21 de 2008,Viernes,4.30 A.M
AQUI : Audio Hukamnana
salok ma 3
thrisanaa dhaadhhee jal muee jal jal karae pukaar sathigur seethal jae milai fir jalai n dhoojee vaar naanak vin naavai nirabho ko nehee jichar sabadh n karae veechaar 1 ma 3 bhaekhee agan n bujhee chi(n)thaa hai man maahi varamee maaree saap n marai thio nigurae karam kamaahi sathigur dhaathaa saeveeai sabadh vasai man aae man than seethal saa(n)th hoe thrisanaa agan bujhaae sukhaa sir sadhaa sukh hoe jaa vichahu aap gavaae guramukh oudhaasee so karae j sach rehai liv laae chi(n)thaa mool n hovee har naam rajaa aaghaae naanak naam binaa neh shhootteeai houmai pachehi pachaae 2 pourree jinee har har naam dhhiaaeiaa thinee paaeiarrae sarab sukhaa sabh janam thinaa kaa safal hai jin har kae naam kee man laagee bhukhaa jinee gur kai bachan aaraadhhiaa thin visar geae sabh dhukhaa thae sa(n)th bhalae gurasikh hai jin naahee
chi(n)th paraaee chukhaa dhhan dhha(n)n thinaa kaa guroo hai jis a(n)mrith fal har laagae mukhaa 6
SHALOK, TERCER MEHL:
Consumido por el deseo, el mundo está quemandose y está teñendo; quemandose y quemandose, grita. Pero si se encuentra con el Verdadero Gurú refrescando y aliviado, ya no quema. Oh Nanak, sin el Nombre, y sin contemplar la Palabra del Shabad, nadie se vuelve intrépido. 1 TERCER MEHL: Las túnicas del ceremonial desgastado, el fuego no se apaga, y la mente está llena con ansiedad. Destruyendo el agujero de la serpiente, la serpiente no se mata; no podemos dejar de hacer acciones simplemente sin un Gurú. Sirviendo al Dador, el Verdadero Gurú, la Palabra del Shabad viene a morar en la mente. Se refrescan la mente y cuerpo y se alivian; la paz sucede, y el fuego de deseo se apaga. Los más grandes consuelos y la paz duradera se obtiene, cuando uno erradica el egoísmo desde dentro. Solo se vuelve un Gurmukh aislado que amorosamente enfoca su conocimiento en el Verdadero Señor. La ansiedad no lo afecta en absoluto; él está satisfecho y saciado con el Nombre del Señor. Oh Nanak, sin el Naam, que nadie se salva; ellos son absolutamente arruinados por el egotismo. 2 PAUREE: Aquéllos que meditan en el Nombre del Señor, Har, Har, obtienen toda la paz y consuelos. Fructífera es la vida entera aquéllos, quiénes sienten hambre por el Nombre del Señor en sus mentes. Aquéllos que se rinden y adoran al Señor a través de la Palabra del Gurú, olvidándose de todo su dolor y sufrimiento. Esos Gursikhs son Santos buenos que no quieren nada de otra forma que la que agrada al Señor. Bendito, bendito es su Gurú cuyo sabor está en la boca, la Fruta Ambrosial del Señor. 6
Viernes, 8 de Chayt (Samvat 540 Nanakshahi) ( Página: 588)
Download Fuentes Gurmukhi
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
Marzo,20 de 2008,Jueves,4.30 A.M
AQUI : Audio Hukamnana

salok ma 3
bin sathigur saevae jeea kae ba(n)dhhanaa vich houmai karam kamaahi bin sathigur saevae t(h)our n aavehee mar ja(n)mehi aavehi jaahi bin sathigur saevae fikaa bolanaa naam n vasai man maahi naanak bin sathigur saevae jam pur badhhae maareean muhi kaalai out(h) jaahi 1 mehalaa 1 jaalo aisee reeth jith mai piaaraa veesarai naanak saaee bhalee pareeth jith saahib saethee path rehai 2 pourree har eiko haathaa eveeai har eik dhhiaaeeai har eiko dhaathaa ma(n)geeai man chi(n)dhiaa paaeeai jae dhoojae paasahu ma(n)geeai thaa laaj maraaeeai jin saeviaa thin fal paaeiaa this jan kee sabh bhukh gavaaeeai naanak thin vittahu vaariaa jin anadhin hiradhai har naam dhhiaaeeai 10

SHALOK, TERCER MEHL:
Sin servir al Verdadero Gurú, el alma está en la esclavitud de hechos hecha en el ego. Sin servir al Verdadero Gurú, uno no encuentra ningún lugar de descanso; él se muere, y se reencarna, y continúa viniendo y yendo. Sin servir al Verdadero Gurú, su discurso es soso e insípido; el Naam, el Nombre del Señor, no mora en su mente. Oh Nanak, sin servir al Verdadero Gurú, ellos están limitados y vencidos en la Ciudad de la Muerte; ellos se levantan y parten con las caras teñidas de negro. 1 PRIMER MEHL: Queme esos rituales que lo llevan a olvidarse del Señor Querido lejos. Oh Nanak, sublime es ese amor que conserva mi honor con mi Señor y Maestro. 2 PAUREE: Sirva al Uno,al Señor, el Gran Dador,; medite en el Uno, el Señor. Ruegue del Uno, el Señor, el Gran Dador, y usted obtendrá los deseos de su corazón. Pero si usted ruega de otro, entonces usted se avergonzará y se destruirá. Quien sirve al Señor obtiene las frutas de sus premios; toda su hambre está satisfecha. Nanak es un sacrificio a aquéllos, quiénes noche y día, meditan dentro de sus corazones en el Nombre del Señor. 10
Jueves, 7 de Chayt (Samvat 540 Nanakshahi) (Página:589)

miércoles, 19 de marzo de 2008

Download Fuentes Gurmukhi
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
Marzo,19 de 2008,Martes,4.30 A.M
AQUI : Audio Hukamnana
raag sorat(h) baanee bhagath ravidhaas jee kee
ik oa(n)kaar sathigur prasaadh jab ham hothae thab thoo naahee ab thoohee mai naahee anal agam jaisae lehar mae oudhadhh jal kaeval jal maa(n)hee 1 maadhhavae kiaa keheeai bhram aisaa jaisaa maaneeai hoe n thaisaa 1 rehaao narapath eaek si(n)ghaasan soeiaa supanae bhaeiaa bhikhaaree ashhath raaj bishhurath dhukh paaeiaa so gath bhee hamaaree 2 raaj bhueia(n)g prasa(n)g jaisae hehi ab kashh maram janaaeiaa anik kattak jaisae bhool parae ab kehathae kehan n aaeiaa 3 sarabae eaek anaekai suaamee sabh ghatt bhuogavai soee kehi ravidhaas haathh pai naerai sehajae hoe s hoee 41


RAAG SORATH, LA PALABRA DEL DEVOTO EL RAVI DAAS JI:
DIOS,UNO,CREADOR UNIVERSAL. POR LA GRACIA DEL VERDADERO GURÚ:
Cuando yo estoy en mi ego, entonces Usted no está conmigo. Ahora que Usted está conmigo, no hay egotismo dentro de mí. El viento puede levantar a las olas grandes en el inmenso océano, pero ellas son sólo agua en el agua. 1 ¿Oh Señor, qué puedo yo decir de tal ilusión? Las cosas no son lo que ellas parecen. 1 pausa está como el rey que se duerme en su trono y sueña que él es un mendigo. Su reino está intacto, pero separado de él, él sufre en el dolor. Cosas así están suceden en mi propia condición. 2 como la historia de la soga equivocada con una serpiente, el misterio se ha explicado ahora a mí. Como las muchas pulseras que yo pensé equivocadamente eran oros; ahora, yo no digo lo que yo dije entonces. 3 el Señor Uno está saturando las muchas formas; Él se disfruta en todos los corazones. Dice Ravi Daas, el Señor está más cercano que nuestras propias manos y pies. Cualquier cosa será,si El lo desea. 4 1
Miércoles, 6 de Chayt (Samvat 540 Nanakshahi) (la Página: 657)

lunes, 17 de marzo de 2008

WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
Marzo,Martes 18 de 2008,4.30 A.M

sorat(h) mehalaa 5 ham mailae thum oojal karathae ham niragun thoo dhaathaa ham moorakh thum chathur siaanae thoo sarab kalaa kaa giaathaa 1 maadhho ham aisae thoo aisaa ham paapee thum paap kha(n)ddan neeko t(h)aakur dhaesaa rehaao thum sabh saajae saaj nivaajae jeeo pi(n)dd dhae praanaa niraguneeaarae gun nehee koee thum dhaan dhaehu miharavaanaa 2 thum karahu bhalaa ham bhalo n jaaneh thum sadhaa sadhaa dhaeiaalaa thum sukhadhaaee purakh bidhhaathae thum raakhahu punae baalaa 3 thum nidhhaan attal sulithaan jeea ja(n)th sabh jaachai kahu naanak ham eihai havaalaa raakh sa(n)than kai paashhai 4617

SORATH, QUINTO MEHL:
Nosotros somos inmundos, y Usted es inmaculado, Oh Creador y Señor; nosotros somos sin valor, y Usted es el Gran Dador. Nosotros somos los necios, y Usted es sabio y todo-inteligente. Usted es el Conocedor de todas las cosas. 1 Oh Señor, esto es lo que nosotros somos, y esto es lo que Usted es. Nosotros somos los pecadores, y Usted es el Destructor de pecados. Su morada es tan bonita, Oh Señor y Maestro. Pausa Usted nos modela a todos, y habiendolos formado, Usted los bendice. Usted da en ellos el alma, el cuerpo y la respiración de vida. Nosotros somos sin valor—nosotros no tenemos virtud en absoluto; por favor, bendíganos con Su regalo, Oh Maestro y Señor Misericordioso. 2 Usted hace el bien para nosotros, pero nosotros no lo vemos como bueno; Usted es amable y compasivo, para siempre y en toda vida. Usted es el Dador de paz, el Señor Original, el Arquitecto del Destino,; ¡por favor, nosotros somos Sus niños! 3 Usted es el tesoro, el Señor Rey eterno,; todos los seres y criaturas ruegan de Usted. Dice Nanak, así es nuestra condición; por favor, Señor, guárdenos en el Camino de los Santos. 4 6 17
Martes, 5 Chayt (Samvat 540 Nanakshahi) ( Página: 613)
Download Fuentes Gurmukhi
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!Marzo,17 de 2008,
Lunes,4.30 A.M
AQUI : Audio Hukamnana


salok m: 3
breham bi(n)dhai this dhaa brehamath rehai eaek sabadh liv laae nav nidhhee at(h)aareh sidhhee pishhai lageeaa firehi jo har hiradhai sadhaa vasaae bin sathigur naao n paaeeai bujhahu kar veechaar naanak poorai bhaag sathigur milai sukh paaeae jug chaar 1 kiaa gabharoo kiaa biradhh hai manamukh thrisanaa bhukh n jaae guramukh sabadhae rathiaa seethal hoeae aap gavaae a(n)dhar thripath sa(n)thokhiaa fir bhukh n lagai aae naanak j guramukh karehi so paravaan hai jo naam rehae liv laae 2 pourree ho balihaaree thi(n)n ka(n)o jo guramukh sikhaa jo har naam dhhiaaeidhae thin dharasan pikhaa sun keerathan har gun ravaa har jas man likhaa har naam salaahee ra(n)g sio sabh kilavikh kirakhaa dhhan dhha(n)n suhaavaa so sareer thhaan hai jithhai maeraa gur dhharae vikhaa 19
SHALOK, TERCER MEHL:
Quien conoce a Dios, y quién amorosamente enfoca su atención en la Unica Palabra del Shabad, guarda su espiritualidad intacta. Los nueve tesoros y los dieciocho poderes espirituales de los Siddhas le siguen a quién guarda a el Señor envuelto en su corazón. Sin el Verdadero Gurú, el Nombre no se encuentra; entienda esto y reflejese en El. Oh Nanak, a través del destino bueno perfecto, uno se encuentra al Verdadero Gurú y encuentra la paz, a lo largo de las cuatro edades. 1 Tercer MEHL: Tanto si él es joven o viejo, los manmukh no pueden escapar del hambre y la sed. Los Gurmukhs se imbuyen con la Palabra del Shabad; ellos están en paz, después de haber perdido su presunción. Ellos están satisfechos y saciados dentro; ellos nunca se sienten de nuevo hambrientos. Oh Nanak absolutamente lo que los Gurmukhs hacen es aceptable; ellos permanecen amorosamente absorbidos en el Naam, el Nombre del Señor. 2 PAUREE: Yo soy un sacrificio a esos Sikhs que son Gurmukhs. Yo miro la Visión Bendita, el Darshan de aquéllos que meditan en el Nombre del Señor. Escuchando al Kirtan de las Alabanzas del Señor, yo contemplo Sus virtudes; Yo escribo Sus Alabanzas en el tejido de mi mente. Yo alabo el Nombre del Señor con amor y erradica todos mis pecados. Bendito, bendito y hermoso es ese cuerpo y lugar dónde mi Gurú pone Sus pies. 19
Lunes, 4 de Chayt (Samvat 540 Nanakshahi) ( Página: 649)

sábado, 15 de marzo de 2008

Traducción y reflexión: Bahi Ji Haribhajan Singh & Bibi Ji Sarabjit Kaur
Descargar Fuentes Gurmukhi
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
Marzo 16, 2008,Domingo,4:30 AM.
AQUI :
Audio Hukamnana Katha del Hukamnama

TIKA Y KATHA : VINCULARNOS CON LA TRADICION PERENNE
Katha es la explicación y disertación verbal de Gurbani (las enseñánzas del Guru) y de nuestra fenomenal historia. Katha ha sido una esencial parte de la práctica sikh desde el comienzo revelado del Sikhismo por Sri Guru Nanak Dev Ji. Gurbani Katha es también una forma de Amrit, cuando las enseñanzas verbalmente expresadas en Katha nos hacen llegar a este escenario sublime de la inmortalidad. En la misma manera que el Naam / Gurbani es Amrit la disertación este Naam / Gurbani es también Amrit como nos indica Sri Guru Amar Das Ji en la cita anterior. Tika es una palabra en préstamo de las lenguas originarias, "Explicar", significa el comentario, la exégesis o la explicación, especialmente de un texto religioso. Originalmente provee una paráfrasis simple de las revelaciones espirituales y místicas, un tika puede aceptar un análisis exhaustivo y la interpretación del texto . Tales tikas y comentarios han sido parte de la tradición religiosa india desde tiempos remotos.

thila(n)g mehalaa 5 ghar 3
karathae kudharathee musathaak dheen dhuneeaa eaek thoohee sabh khalak hee thae paak rehaao khin maahi thhaap outhhaapadhaa aacharaj thaerae roop koun jaanai chalath thaerae a(n)dhhiaarae mehi dheep 1 khudh khasam khalak jehaan aleh miharavaan khudhaae dhinas rain j thudhh araadhhae so kio dhojak jaae 2 ajaraaeel yaar ba(n)dhae jis thaeraa aadhhaar guneh ous kae sagal aafoo thaerae jan dhaekhehi dheedhaar 3 dhuneeaa cheej filehaal sagalae sach sukh thaeraa naao gur mil naanak boojhiaa sadhaa eaekas gaao 44
TILANG, QUINTO MEHL, TERCERA CASA.
Oh Creador, a través de Su potencia creativa, yo estoy enamorado de Usted. Usted solo es mi Señor espiritual y temporal; y todavía, Usted está aislado de toda Su creación. pausa En un momento, Usted establece y desestablece. ¡Maravillosa es Su Acción! ¿Quién puede saber Su obra? Usted es la Luz en la oscuridad. 1 Usted es el Mestro de Su creación, el Señor de todo el mundo, Oh Señor Dios Misericordioso. ¿Quien le rinde culto a día y noche—por qué debe temer ir al infierno? 2 Azraa-eel, el Mensajero de la Muerte, es el amigo del ser humano que tiene Su apoyo en el Señor. Sus pecados son todos perdonados; Sus miradas están sobre el sirviente humilde que se concentra en Su Visión. 3 Las consideraciones mundanas sólo son para el presente. Verdadera paz sólo viene de Su Nombre. Encontrándose al Gurú, Nanak entiende; Él canta sólo Sus Alabanzas, Oh Señor, para siempre. 4 4
Domingo, 3 de Chayt (Samvat 540 Nanakshahi) (la Página: 724)

REFLEXION ESPIRITUAL: " SIVA, SIVA-SAKTI y SIVA-PURI"
Al despertar a la Luz Divina dentro de (Siva Joti), Maya (Sakti) Destierra las dudas y son erradicadas (sggs 1238).
El Gurmukh (Ser Espiritual) es bendecido con la Luz Divina del Señor (Siva Joti); Maya viene a servirle a él (sggs 1324).
Sólo él es un separado Ermitaño, que quema su legítima presunción. El que hace de su sufrimiento su alimento para comer. El que habita en el núcleo de su Ser, y Allí nos lleva de limosna ( la realización de Dios). A la esfera Pura, Siva Puri. (sggs 952).
<><><><> <><><><>

El Gurbani (Sri Guru Granth Sahib, SGGS) contiene muchos términos místicos. "Siva", "Siva-Sakti", y "Siva-Puri" se encuentran entre ellos. Diseminados por todo el SGGS, estos términos místicos se puede encontrar en el Baanee de muchos contribuyentes del SGGS. Como estos tres nombres están relacionados entre sí, reflexionaremos sobre ellos para ser más apropiados.
Los antiguos sabios, Maestros, Profetas o Los hombres de la Luz se han limitado a usar el lenguaje humano y relativo para enseñarnos acerca de la Realidad Absoluta, que es infinita, así como más allá de la relatividad. Puesto que hay numerosos idiomas en el mundo - que también cambian constantemente - hay innumerables nombres para designar la misma realidad Uno. Algunos de los nombres populares son Siva, Waheguru, Raama, Dios, Señor, Tao, Jehová, Ahuramazadaa, Alláh, y así sucesivamente.
Siva : En el Gurbani,el término Siva se utiliza principalmente para Waheguru, la Incondiocionada Conciencia o Ser Supremo que anima el Universo desde dentro. Literalmente, como "Waheguru" Eso significa que es maravilloso. Todo Ser y "Raama" Eso significa que se revela en todos, de manera similar a Siva .Eso significa que es Auspicioso, Compasivo, Clemente, Beneficiente, Misericordioso,etc. También es mencionado en las Escrituras como Sat (Verdad), Aadi Shakti, Bhagoutee, Celeste Bailarín, Gracia, el Amor puro, Sin Tiempo (Akaal Purakh), Causal, Primigenio, Luz, Energía, Espíritu, Conocimiento, Bendición, Pura Conciencia , La Conciencia Divina, Infinito, Fuente Original, Autónomo, Absoluto, Ultima Realidad, Primario Ser, y así sucesivamente, por cuya luz dinámica de energía, todo el Universo es creado, mantenido y retirado.
Siva es el que se indica a Todos, y en todos, simultáneamente, el Creador (Karata Purakh) y la creación, tanto inmanente como trascendente. En otras palabras, él está en el mundo y al mismo tiempo está más allá de él. Por lo tanto, él es un Ser perfecto entendido como Parameshvara o Paramaatamaa (Alma Primal), Paraashakti (Pureza) y Parasiva (Realidad Absoluta). Siva, por lo tanto, es una de las más misteriosas y profundas concepciones del Divino Principio.
Para decirlo en nuestro idioma relativo de profundidad, en el núcleo de Jeeva (individuo) es el manifiesto de la conciencia, y la profundidad, en el núcleo de la que es la realidad Trascendente o Parasiva. En esta profundidad en nuestro Ser puro no existe diferenciación entre lo inmanente y lo trascendente como aspectos de la realidad - todos son uno. En otras palabras, en el centro de nuestra propia existencia, no existe identidad o diferencia. Así, en las profundidades de la "Cueva del Corazón" somos idénticos a la Divinidad en este mismo momento. Como el núcleo de nuestro Ser es eternamente perfecto y uno con el Incambiable Siva, no cambia o evoluciona. Incluso como Siva es inmortal, también lo somos todos nosotros.
Isv isv krq sgl og jorih srb mieAw Twkur qyrI dohI: Siva siva quilates sagal kar jorahi sarab maiaa thaakur teree dohee: Todo el mundo le pide a Usted con su palma de la mano presionadas juntas, cantando Su nombre, "Siva Siva". Oh Misericordioso Señor, todo el mundo clama por Su Ayuda (sggs 207).
Dyh isvw br moih iehY suB krmn qy kbhUM n troN: Deh Sivaa Bar mohi ihai subh karman te kabahoon na taron: Mi Grant, oh Dios, le pido esta bendición: que nunca me abstenga de acciones justas (Paatshaahee 10).
KwieAw AMdir sBu ikCu vsY KMf mMfl pwqwlw] kwieAw AMdir jgjIvn dwqw vsY sBnw kry pRiqpwlw: Kaaiaa andari sabh Andrea V. I vasai khand mandal paataalaa. Kaaiaa andari jagjeevan daataa vasai kare pratipaalaa. Kaaiaa andari jagjeevan daataa vasai sarcoz pratipaalaa. Todo está dentro del cuerpo - los continentes, los mundos y otras regiones. Dios también habita en el cuerpo, el de todas sus criaturas (sggs 754).
DovY qrPw aupweIEnu ivic skiq isv vwsw: Dovai tarafaa upaaeeonu vichi Sakati siva vaasaa: Ambas partes emanan de usted desde dentro: Siva (el aspecto Trascendente) habita en Sakti (el aspecto inmanente sggs) (1090).
QUM inrgun qUM srgunI: Toon niragun toon saragunee: Oh Dios, Usted es inmanente y trascendente (sggs 211).
Anidnu nwcY skiq invwrY isv Gir nId n hoeI: Anadin naachai Sakati nivaarai siva ghar necesidad na hoee: Uno que baila (o sigue siendo) día y noche en la Conciencia Divina, erradica el hechizo de Maya (Sakti), con certeza, una vez vinculados a el Ser Supremo, Siva, entonces ellos no se duermen en la falsa ilusión de nuevo en Maya (sggs 506).
JY jY kwru jwsu jg AMdir mMdir Bwgu jugiq isv rhqw: Jai jai kaaru jaasu jagg andar mandari bhaagu jugati siva rahataa: Él es glorificado en todo el mundo, su corazón ha sido bendecido con buena suerte, y permanece unido con el Señor (1407 ).
Isv rUpI krqw purK cly nwhIN Drq clweI: Siva roopee kuruthaa purukh chulae naahee dhhuruth chulaaee: Sólo el Siva Roopa Kartaa Purakh es Permanente, la tierra, el mundo material, es transitorio (Bhai Gurdaas, Vaar: 1, Pauree: 42).
Las escrituras y los Hombres de Luz nos recuerdan de no cometer el error de pensar en el falso ego, el cuerpo, la mente instintiva, la inteligencia, las emociones, las fases externas de la conciencia condicionada, de personalidad o individualidad como Siva. Lo manifiesto viene a ser como consecuencia de la subida del ego falso, como una ola derivada del océano. . Pero lo manifiesto no puede tener una existencia independiente; lo manifiesto existe porque existe el Inmanifestado Ser. En otras palabras, el único motivo por el que el cuerpo-mente-intelecto individualidad (aspecto inmanente de la conciencia) existe es porque existe Siva. La realización de la Conciencia dentro del Eso Incondicionado es auto-realización, que se encuentra más allá de los recuerdos y de la propia imagen (falso Yo).
Siva-Sakti :
Sakti (o Shakti) significa la energía, el poder, la fuerza, la potencia, etc. Sakti de Siva, el Akaal Purakh o Waheguru, son diversos, así como infinito. Según lo ilustrado, Sus energías se puede ver que tienen dos aspectos. El primer aspecto es la Paraasakti o energía espiritual. Este Trascendental (Inmanifiesto) aspecto de la Siva-Sakti representa la experiencia de la Conciencia Divina. Así, la energía espiritual es infinita, sin límites, indiferenciada, sin espacio, tiempo y causalidad - de ahí el llamado Si Mismo, Aatmaan, Espíritu, Verdad, Eterno, etc.
El segundo aspecto de la Siva-Sakti es la Aparaa Sakti o energía de lo material, que representa la existencia del Jeeva (individuo). La energía material es también conocida como Maya o apego manifiesto (Sargun, inmanente, finita, limitada o diferenciada) de forma que es el espacio-tiempo-causalidad. Esta potencia activa o manifiesta de la energía de Siva impregna la totalidad de la existencia.
Isv skqI dyhI mih pwey: Siva sakatee dehee mahi paaye: Ambos, Espíritu (aspecto Trascendente) y la materia (aspecto inmanente), se colocan en el cuerpo (sggs 1056).
Isv skiq Awip aupwie kY krqw Awpy hukmu vrqwey] hukmu vrqwey Awip vyKY gurmuiK iksY buJwey: siv sukath aap oupaae kai kuruthaa aapae hukum vuruthaaeae. Hukam vartaae aapi vekhai Gurmukhi kisai bujhaae: El Ser Supremo creó El mismo Espíritu y materia (Maya), con sujeción a su Ley Eterna. Su Voluntad Eterna es hacer cumplir la Ley, él mismo considera esto como un Juego. ¡Qué raros son los que, por ser Gurmukh, han llegado a conocer ésto! (sggs 920).
Awpy isv skqI sMjogI: Aapae siva saktee sanjogee: El Ser Supremo es el mismo Espíritu de Unidad y la materia (sggs 1150).
Jh dyKw qh riv rhy isv skqI kw myl: Jah daekhaa tah Rafalet rahae siva sakatee kaa mael: Dondequiera que miro, veo a Dios impregnandose, en la unión del Espíritu y la materia (sggs 21).
Koit mwieAw emv kY syvkwie: Koti maya jaa kai saevakaae: millones de Maya, son sus públicos sirvientes(sggs 156).
ISv SkqI dw Kyl myl prikrq pswrw: Shiv shakatee daa khael mael parakirat pasaaraa: Con la combinación de espíritu y materia, se viene a éste mundo (Bhai Gurdaas, Vaar 2, Pauree: 19).
Para entender mejor estos dos aspectos de la Siva-Sakti - Trascendental (infinito) e Inmanente (finito) - considere el siguiente ejemplo. Si uno mira a un objeto, por ejemplo un ser vivo y lo ve como una mera entidad viva, entonces este será el inmanente (limitado) aspecto de Jeeva. . Por otro lado, se puede ver el mismo objeto como la pura experiencia, un reflejo de Siva. Este sería el Trascendental (infinito) aspecto de la misma percepción.
Así, la energía espiritual y la energía de Siva material son inseparables. Nada de lo que existe es Siva-Sakti - Siva y Sakti son una y la misma.Él mismo se pone de manifiesto (Sargun) y es Inmanifiesto (Nirgun). Todo el Universo se percibe como emanado, penetrado y sostenido por estas dos fuerzas fundamentales: la fuerza espiritual y la material, que están permanentemente en una perfecta unión indestructible. Visto desde otro ángulo, Siva representa a los elementos constitutivos del universo, mientras que Sakti es la dinámica de potencia, lo que hace que estos elementos vienen a la vida y actuan. En otras palabras, Siva-Sakti es el eterno testigo de todo lo que toma forma.
Iehu mnu skqI iehu mnu sIau: Ihu manu saktee ihu manu seeu: Este apego es Sakti; esta mente es Siva (sggs 342).
Awpy skqw Awpy surqw skqI jgqu provih: Aape sakataa aape surataa sakatee jagatu parovahi: Todos están a Su alcance, el intuitivo y Conocedor y la Sakti, en la que el mundo entero está estructurado (sggs 1242).
Todos los que viven o entidades Jeeva pertenecen al aspecto de Dios Trascendente. De ahí que la Verdadera Naturaleza de Jeeva o alma es Siva, la Pura Conciencia Divina. Sin embargo, debido al contacto con las tres modalidades de la naturaleza material o Maya (Taamas, Raajas, y Saatav), el alma se olvida de su condición piadosa y pura de Sí Misma. A continuación, se comporta como "limitada", "mortal", "engañada" y "Miserable" y se compromete causalmente -Karma-; sometiendose a sí mismo a la Ley Eterna. Para decirlo en un sentido más profundo, como lo inmanente y lo trascendente es uno y el mismo, Siva, el Supremo Sujeto, a través de Su Sakti oculta, Su Verdadera Naturaleza y adopta la forma de la ilusión-como mundo-apariencia. Dios es, por lo tanto, todos y en todos, no hay nada más allá de El.
Cwir pdwrQ lY jota AwieAw] isv skqI Gir vwsw pwieAw] eyku ivswry qw ipV hwry AMDulY nwmu ivswrw hy: Chaari padaarath lai jagi aaiaa. Siva sakatee ghar vaasaa paaiaa. Siva sakatee ghar vaasaa paaiaa. Ek visaare taa pirh haare andhulai naamu visaaraa he: Quien nace para lograr los cuatro grandes objetivos de la vida. Pero después de su nacimiento se convierte en compañero de Maya. Ilusiondado por Maya, después se olvida el Nombre Divino, y por lo tanto pierde el juego de la vida (sggs 1013).
. SkqI Gir jgqu sUqw nwcY twpY Avro gwvY mnmuiK Bgiq n hoeI: Saktee ghari jagatu sootaa naachai taapai avaro gaavai munmukhi bhagati na hoee: El mundo está dormido en maya, la casa de Shakti, que baila, canta y salta en la dualidad. El materialista o Manmukh no tiene devoción (sggs 506).
Gur prswdI isv Gir jMmY ivchu skiq gvwie: Gur parasaadee siva ghari janmai vichahu Sakati gavaae: Después de haber erradicado Maya desde dentro, por la Gracia Divina, la muerte se convierte, una vez más, establecida en la Conciencia Divina (sggs 1276).
Hukmy isv skqI Gir vwsw hukmy Kyl Kylwiedw: Hukamae siva sakatee ghari vaasaa hukamae khael khaelaaidaa: Por la Divina Hukam (Eterna Ley del Karma), uno mora en Maya. Con Su Hukam, Él desempeña Sus obras teatrales (sggs 1037).
Kwl kY PWis skq sru sWiDAw: Kaal kai faans sakat saru saandhiaa: Pero el nudo de la muerte está alrededor de su cuello, y Shakti, el poder de Maya, ha encaminado sus flechas hacia él (sggs 390).
SkqI iknY n pwieE iPir jnim ibnwsw: Sakti kinai na paaio firi janami binaasaa: A través de Maya, el universo material de Sakti, nadie ha encontrado a Dios; las personas siguen naciendo y muriendo (sggs 1090).
Para enlazar de nuevo a nuestra Naturaleza Divina, las Escrituras nos piden que cortemos los lazos de Maya - transformando el aspecto inmanente en la conciencia humana hacia la Conciencia Trascendental. Al trascender Maya, una de las experiencias Paraashakti, la Verdad-Conocimiento-Bienaventuranza, la Pureza y el Primal Substratum forma. Las escrituras recuerdan que todos los mortales están bajo la influencia de la ilusión engañosa de Maya. Este llamado Encantador Cosmico Maya usa a los mortales como títeres en muchas formas y maneras. Con la excepción de la Divinidad o de los seres auto-realizados, Maya no escatima esfuerzos con ninguno. Sin trascender Maya (la servidumbre a la materia o la conciencia condicionada), la Auto-realización a distancia, sigue siendo un sueño. Maya funciona a través de nuestra mente defectuosa e ignorante de su propia Verdadera Naturaleza y no puede ser trascendido, sin purificación de la mente: la aniquilación de las fases de la conciencia exterior. Por lo tanto, es evidente que la mente es la responsable de nuestra servidumbre material, así como de nuestra liberación misma.
Imil mwieAw suriq gvweI: Mil Maya surti gavaayee: Al asociarse con Maya (ilusión), el mortal pierde el Divino Entendimiento (sggs 989).
Nw mnu mrY n mwieAw mrY: Na na hombre marai Maya marai: Maya no puede ser conquistada sin la aniquilación de la mente (sggs 1342).
Mn ry qRY gux Coif cauQY icqu lwie:Mann re trai gun shod chouthai chit laae: : Oh mente, renuncie a las tres cualidades, y al enfoque de su conciencia sobre el Cuarto Estado (sggs 603).
Kwit skiq isv shju pRgwisE eykY eyk smwnwnw: Kaatt Sakati siva sahaju pragaasio ekai ek samaanaanaa:He roto los lazos de Maya; con intuitiva paz y la elegancia de Shiva ha amanecido dentro de mí, y estoy fusionado en unidad con el Uno (sggs 339 ).
Skiq ADyr jyvVI BRmu cUkw inhclu isv Gir bwsw: Sakti adhaer jaevarree bhram chookaa nihachal Siva ghari baasaa: En la oscuridad de Maya, he confundio la cuerda de la serpiente, pero esto ha terminado, y ahora vivo en la casa eterna del Señor (Sggs 332).
Isv skqI noN swDkY cMd sUr idhu rwq sdwey: Siv Saktee no saadhhakai chand soor dihu raat sadaaeae: Conquistando a Maya, el Gurmukhs (Espiritual) han disciplinado la "luna" y "sol" (Irha y Pingala) y también ha conocido el ahora,en días y noches (Bhai Gurdaas, Vaar: 7, Pauree: 2).
QuDu jg mih Kylu rcwieAw ivic haumY pweIAw] eyku mMdru pMc cor hih inq krih buirAweIAw] ds nwrI ieku purKu nihilist dsy swid luoBweIAw] eyin mwieAw mohxI mohIAw inq iPrih BrmweIAw] hwTw dovY kIqIE isv skiq vrqweIAw] isv AgY skqI hwirAw eyvY hir BweIAw] Ieik ivchu hI quDu riKAw jo sqsMig imlweIAw] MEME ivchu ibMbu auTwilE MEME mwih smweIAw: Siva agai Saktee haariaa aeevai alba_strange bhaaeeaa: Usted ha montado esta obra en el mundo, el egoísmo ha sido infundido en todos los seres. En el templo del cuerpo son los cinco ladrones, que se portan mal continuamente. Las diez novias, los órganos de los sentidos, se crearon, y el marido, el "yo" y los diez son absorbidos en los placeres mundanos. Este Maya fascina y seduce y, en consecuencia, deambulan continuamente en la duda.
" Este es tu propio deporte: Usted crea las dos partes, el juego de Siva-Sakti desde dentro. Usted pierde el Espíritu viendo el deporte de Maya. Pero desde dentro Usted llega a la fusión con la Verdad y se guarda de Maya; como la burbuja que emana del agua, y una vez más se fusiona en el agua" (sggs 1096).
Siva-Puri :
Como se puso de manifiesto en el Gurbani, todo el Universo existe en nuestro pecho. No hay nada "allí ", que no exista en el interior del cuerpo. Según la experiencia de los Hombres de Luz, todo lo que es y todo lo que se ha de manifestar, ya existe, en forma de semillas, en Siva-Sakti, dentro de nosotros. Por lo tanto, todo el Cosmos existe dentro de un ser humano.
SB ikCu Gr mih bwhir nwhI] bwhir tolY tan Ala BulwhI: Sabh kish ghar mahi baahari naahee. Baahari tolai so bharam bhulaahee : Todo está en el interior, la casa de la Autonomía; no hay nada más allá. Quien busca no se deja engañar por las dudas (sggs 102).
Awpy jogI Awpy BogI: Aape jogee aape bhogee: Yogui estas son tus joyas (sggs 1021).
Awip inrbwxI Awpy BogI: Aapi nirabaanee aape bhogee: Usted está en su Nirvaanaa y el Bhogee (sggs 1150).
QUM inrgun qUM srgunI: Toon niragun toon saragunee: Oh Dios, Usted es inmanente y trascendente (sggs 211).
SuAsiq AwiQ bwxI brmwau: Suasati aathi baanee barmaau: Saludo a Dios, que Él mismo es Maya, Palabra y Brahmaan (sggs 4).
AMdru KojY qqu lhY pwey moK duAwru: Andar khojai tatu lahai paae mokh duaar: Quien busca dentro de sí mismo, encuentra la Verdadera Esencia; encuentra la puerta de la salvación (sggs 650).
Ivic kwieAw ngr lDw hir BwlI: Vichi kaaiaa nagar ladhaa armonizar bhaalee:En la búsqueda en la aldea del cuerpo he encontrado al Señor (sggs 1134).
Bwhru Bwly su ikAw lhY vQu GrY AMdir BweI: Baahar bhaale su kiaa lahai vath gharai andar bhaaee: Buscando hacia el exterior, nadie le puede encontrar. El Resultado está profundo en el cuerpo, oh hermanos del Destino (sggs 425).
Qnu mnu Koij GrY mih pwieAw: Tanu manu khoj gharai mahi paaiaa: Buscando mi cuerpo y la mente, me encontré en el Hogar Divino de mi Corazón (sggs 1129).
Ivxu kwieAw ij hor QY Dnu Kojdy sy mUV byqwly: Vin kaaiaa ji hor tailandés dhanu khojade se moorr betaale: Los que buscan este Divino Tesoro fuera del cuerpo, en otros lugares, son tontos demoniacos (sggs 309).
Bwhir FUMiF ivgucIAY Gr mih vsqu suQwie] mnmuiK haumY nihilist musI gurmuiK plY pwie: fuera de la búsqueda de sí mismos, las personas están en ruinas; el objeto de su búsqueda está en ese lugar sagrado Dentro de la Casa del Corazón. Los Manmukhs (seres materialistas), en su ego, se pierden; los Gurmukhs (Seres Espirituales) lo consiguen (sggs 63).
Puri (también denominado Puree, Nagaree, Ghar, etc) significa ciudad, campo, casa, o plano de la existencia. Desde un punto de vista espiritual, Siva-Puri, Siva-Ghar o Siva-Nagree significa simplemente el reino de la Divina Conciencia Pura o de la existencia de planos de Iluminacion. De ahí que los que viven en Siva-Puri simplemente denotan el estado de la Conciencia Superior o La realización de sí: el estado de fusión de la conciencia individual (inmanentes) en la Divina Conciencia (Trascendental). En otras palabras, es la calidad o el estado puro del Ser como Siva - o que se está estableciendo en el estado de la Divinidad Pura. Es la experiencia de Siva-Sakti convirtiéndose Siva-Sakti. Es el estado de cuenta (karma) vinculada a su esencial Naturaleza el que arroja una perspectiva de la limitación de la persona y se convierte en alma plenamente consciente de la infinita perspectiva de Siva. En pocas palabras: es un término que denota la experiencia o estado de perfección espiritual, la conciencia del Nombre de Dios, o Shabad-Surti. Aquí, en este estado se convierte en la Jeeva Siva, y esta unión es de la naturaleza del total de la Unicidad, sin separación - es como la leche vertida en la leche, el río que fluye de vuelta al océano.
Isv ngrI mih Awsix bYsY gur sbdI jogu pweI: Siva nagaree mahi aasani baisai gur sabadee jogu paaee: Esta firmemente establecido en el reino de la pura Conciencia Divina, Siva Nagree, a través de la Palabra del Gur-Shabad, usted alcanza éste Yoga (sggs 909).
Isv ngrI mih Awsxu AauDU AlKu AgMmu ApwrI: Siva nagaree mahi aasan aoudhoo alakh agamm apaaree: La verdad se convierte en ermitaño establecido en el reino de la Divina Conciencia Pura, Nagree Siva, el invisible, inaccesible, infinito (sggs 907).
GurmuiK jIA pRwn aupjih gurmuiK isv Gir jweIAY: Gurmukh jeea praan upajahi gurmukhi siva ghari jaaeeai:Quien se convierte en Gurmukh, su alma convertida, madura, de ahí es como un Gurmukh se convierte en el reino de la Divina Conciencia Pura, Ghari Siva (1329) .
De modo AauDUqI jo DUpY Awpu] iBiKAw Bojnu krY sMqwpu] AauhT ptx mih BIiKAw krY] para AauDUqI isv puir cVY] bolY gorKu siq srUpu] prm qMq mih ryK n rUpu] 3] para audwsI ij pwly audwsu] ArD aurD kry inrMjn vwsu] cMd SUrj kI pwey gMiF] iqsu audwsI kw pVY n kMDu: So aoudhootee jo dhoopai aapu...: Sólo él es un ermitaño separado, que quema fuera su legítima presunción. El que hace de su sufrimiento los alimentos para comer. El que habita en el núcleo de su Ser y pide limosna (de la realización de Dios). Tal renunciante sube a la esfera de la Conciencia Pura Divina, Siva Puri. (Dice Nanak) Escuche Oh mi Gorakh Dios es la encarnación de la Verdad, la Suprema Esencia de la Realidad no tiene forma . Sólo él es un Udasi, un renunciante, que abraza la renuncia interior. Él mora en Dios con cada respiración (al inhalar y al exhalar). Él ensambla tanto el conocimiento ( "sol")como la intuitiva Paz ( "luna") dentro. El cuerpo de tal Udasi no cae en el mal o sucumbe a la pasión (sggs 952).
Isv kI purI bsY buiD swru] qh qum @ imil kY krhu ibcwru] eIq aUq kI soJI prY] kaunu krm myrw nihilist nihilist mrY] 1] iny pd aUpir lwgo iDAwnu] rwjw rwm nwmu morw bRhm igAwnu] 1] rhwau] mUl duAwrY bMiDAw BMDu] riv aUpir gih rwiKAw cMdu ...: Siv kee puré basai budhi saar ...: Oh Yogi, el sublime entendimiento de la gente vive en el reino de la Divina Conciencia Pura ", Siv Kee Puree". Al llegar allí, usted también puede reflexionar sobre el Nombre Divino. Por lo tanto, ustedes comprenderán este mundo y el próximo. Las acciones realizadas con apego son inútiles. Los que habitan en la Ciudad de la Divinidad no hacen este tipo de acciones. Enfocaré mi meditación en mi interior autónomo, muy dentro. El Nombre Divino es mi Sabiduría Espiritual. He conseguido que mi mente mundana esté en la Divina puerta (de modo que Maya no puede influir en mí). Me he colocado intuitivamente y firmemente en la Paz ( "luna") por encima del ardiente Maya ( "sol ")...( sggs 1159).
Este estado de Divina Pureza es sinónimo para muchos otros términos como Jeevanmukti, Turiya, Chauthaa Pada, Dasam Duaar (DécimaPuerta), Sahaj, Begampuraa, despertar del Satguru dentro, la Gracia Divina, el Reino de Dios o el cielo, y así sucesivamente . En este estado Divino la vida mundana y espiritual se armonizan y ve a Dios en todas partes, dentro y fuera. En otras palabras, en este estado de Ser puro, se llega a saber que todos los objetos (personas, lugares y cosas) que uno ve no son sino el reflejo de Siva-Sakti, el Ultima Realidad. Una vez situado en este estado de Ser puro, el buscador trata de la experiencia de la Verdad que es y siempre ha sido nada menos que Siva, el Factor Eterno.
Eyhw skiq isvY Gir AwvY jIvidAw mir rhIAY: Ehaa sakti sivai ghari aavai jeevadiaa marí raheeai: Cuando los mayas asolados por la conciencia del hombre vienen a descansar en el reino de la pureza dentro de la Conciencia Divina, es que se convierte en Jeevanmukta: están muertos mientras aún con vida (sggs 1257) .
Isv joiq kMnhu buiD pweI siqgurU rKvwlw: Siva joti kannahu budhi paaee satiguroo rakhavaalaa: Cuando el Verdadero Guru (Sí Mismo, Dios, etc, se despertó dentro), Él se convierte en nuestro Protector, a través de Su Luz Divina y la Sabiduría se ha alcanzado (sggs 1328 ).
Una vez liberado, el buscador ya no desera experiencias de un mundo independiente de Siva, Waheguru. Por una parte, en este estado, incluso la distinción entre inmanente y trascendente se disuelve. Por lo tanto, cuando la mente considera que su Verdadera Naturaleza, no es la experiencia de descubrir una cosa u otra. Es libre experimentando el autónomo, o su mente es la que experimenta la Mente.En otras palabras, una vez que salen de este estado Sublime, no hay separación entre la experiencia, y el experimentador, no hay separación entre el vidente, lo visto y el ver, no hay separación entre el conocedor y lo conocido; no hay separación entre el cuerpo, el perceptor y la percepción , no hay separación entre la mente y las emociones, no hay separación entre el intelecto, el pensador y los pensamientos , no hay separación entre el testigo, y el testimonio, no hay cómo, cuándo y ni dónde.
Nh isv skqI jlu nhI pvnw qh Akwru nhI mydnI: Nah siva sakti jal nahee pavanaa tah akaaru nahee maedanee: No hay Espíritu o materia (Trascendente o inmanentes), no hay agua o viento, el mundo no existe o su forma (sggs 883).
Bwau n BgqI nw isv skqI: bhaao n bhuguthee naa siv sukuthee: (En el principio, o en el estado de Pureza) No hay amor o devoción, no hay Espíritu o materia (sggs 1036).
ISv SkqI nUM μ l G kY gurmuK iek mn iek iDAwey: Shiv shakatee mediodía langh kai gurmukh ik ik mann dhiaaeae: Después de haber ido más allá de Maya, sólo hay Un Ser Supremo (Bhai Gurdaas, Vaar: 6 Pauree: 6).
J ter inrgun pRB shj suBwie] qb isv skiq khhu ikqu Twie: Jabb nirgun prabh sahaj subhaai. Tabb siva sakti kahahu kitu thaai: ¿Cuando el Trascendente es en Shaja Avasthaa (estado natural del ser), entonces dónde está Maya? (sggs 291). (Sggs 291).
En conclusión, la sublime experiencia de Siva-Puri es el estado de Samaadhi o Pureza Sahaj Avasthaa, experiencias en la que uno mismo es Una Conciencia Divina, Siva, en todo y en todas partes dentro y por fuera. Las Escrituras dicen que ese conocimiento sólo proviene de alcanzar la Verdad Suprema en el interior, todo lo demás es un espectáculo que realiza Maya. Por lo tanto, se insta por el Gurbani a liberar nuestra mente de "Malla" o la servidumbre a los antojos y pasiones, y elevar la conciencia y convertirse en seres espirituales (Gurmukhs) en el proceso. En última instancia, es la calidad de nuestra toma de conciencia que determina el estado de nuestra mente y nuestra capacidad de experiencia, ya sea la Divina "aquí" y "ahora", o la experiencia de la perspectiva limitada de la existencia del ego. Una vez situado en Siva-Puri, el Siva-Sakti revela al discípulo el hecho de que este mundo es perfecto, impecable, y glorioso, en todas sus expresiones. Que, en verdad, es la obra de la Divina Conciencia donde Siva, Waheguru, toma todas las formas y desempeña todas las funciones propias de su acción.
pihl purswibrw]AQon purswdmrw]Asgw As ausgw : Pahil purasaabiraa. Athon purasaadamaraa. Asagaa as usagaa : Desde que el Primal Ser, Maya emana. Todo lo que es, es en Él (sggs 693).
AultI skiq isvY Gir AweI min visAw hir AMimRq nwau: ouluttee sukath sivai ghar aaee hombre vasiaa armonizar a (n) mrith naao: Saque afuera a Maya, y entre dentro del Divino Inicio; el Ambrosial Nombre de Dios morará dentro de la mente (sggs 786).
GurmuiK joiq BlI isv nIkI Awin pwnI skiq BrIjY: gurumukh joth bhulee siv neekee aan paanee sukath bhureejai: El Gurmukh (Ser Espiritual) es bendecido con la Luz Divina del Señor (Siva Joti); Maya viene a servirle (sggs 1324).
Hir ky sMq jipE min hir hir lig sMgiq swD jnw kI] idnIAru sUru iqRsnw Agin buJwnI isv cirE cMdu cMdwkI: Har ke sant japio mani armonizar armonizar lagi sangati saadh janaa kee. Dineear soor trisanaa agan bujhaanee siv chario chand chandaakee: Los seres divinos meditan en Dios en sus mentes; ingresen en la compañía de los Santos. Con el surgimiento de la "luna" de la Divinidad, se cuelgan del "sol" de los deseos conjuntos (sggs 668).
Skiq geI BRmu kitAw isv joiq jgwieAw: Sakti gaee bhram kattiaa siva joti jagaaiaa: Al despertar la Luz Divina dentro de (Siva Joti), Maya (Sakti) se destierra, y las dudas son erradicadas (sggs 1238).
PWc imrg byDy isv kI bwnI: Paanch mirag baedhae siva kee baanee: Huyeron cinco de los deseos con la Palabra de Dios,el Bani (sgss 1136).
Isv ngrI mih Awsix bYsau klp iqAwgI bwdM: Siva nagaree mahi aasani baisau kalap tiaagee baadam: Esté firmemente establecido en la esfera de la Conciencia Pura Divina en el interior, y abandone sus deseos y conflictos (sggs 360).
El uso de derivados del Término "Siva":
Como se analiza en las páginas anteriores, sobre todo el nombre de Siva, tal como se utiliza en el Gurbani denota la Forma del Uno y Divino Factor Eterno que impregna toda la creación. En segundo lugar, este término se utiliza también en el Gurbani para indicar al llamado semidiós Siva o Mahesh - sobre todo cuando este nombre aparece en el contexto de la llamada a semidioses Indra, Brahma, Vishnu, Mahesh, etc. Siempre y cuando en el Gurbani este nombre aparece, en este contexto, es de precaución y nos recuerdan que todas las llamadas a semidioses están bajo la influencia de Maya, y que son limitados y engañados como cualquier otra persona. Esta es la razón por la cual el culto a semidioses (o diosas) es rechazada no sólo en el Gurbani, sino también en las escrituras védicas. Las personas que realizan estos cultos, ellos son tontos, ignorantes o espiritualmente ciegos.Esta es la razón por la que un hombre bajo la influencia de Maya no puede ayudar a otros a lograr la libertad . Cualquier culto realizado en tales auto-limitaciónes constituye sólo amor a la existencia o la dualidad (Doojaa Bhaav). Como se discutió antes, el Gurbani reiteradamente nos recuerda que no hay nada "ahí arriba", que no está dentro de nuestro cuerpo. Está todo dentro: Inmanifiesto y el Manifiesto, incluidos los llamados semidioses! Es la Conciencia Divina que fluye a convertirse en todo abarcante y por lo tanto no al revés.
DyvI dyvw mUlu hY mwieAw: Devi devaa mool hai Maya: Maya es el origen de los semidioses (sggs 129).
MwieAw mohy dyvI siB dyvw: Maya mohe devi sabh devaa: Maya ha engañado a todos los semidioses (sggs 227).
DyvI dyvw pUjih folih pwrbRhmu nhI jwnw] khq kbIr Akulu nhI cyiqAw ibiKAw isau lptwnw: Devee devaa poojahi dolahi paarbrah nahee jaanaa. Kahat Kabeer akul nahee chetiaa bikhiaa siyu lapataanaa: Oh hombre, usted rinde culto a dioses y diosas, pero usted no sabe del Ser Supremo. Kabeer dice, que quien no ha recordado al Señor que no tiene antepasados, se aferra a sus formas corruptas (sggs 332).
Sv ibrMic Asur sur jyqy kwl Agin mih jrqy: Siva biranchi asur sur jete kaal agan mahi jarate: Shiva, Brahma, los ángeles y los demonios, todos se queman en el fuego de la muerte (sggs 1267).
Krx plwh krih isv dyv] iqlu nhI bUJih AlK AByv: Karan palaah karahi siva dev. Til nahee boojhahi alakh abhev: Siva y otros semidioses se lamentan y lloran . Porque ellos saben que ni siquiera son una pizca del Invisible e Inescrutable Ser (sggs 867).
Wpy isv sMkr mhysw Awpy gurmuiK AkQ khwxI: Aape siva sankar mahesaa aape gurmukh akath kahaanee: él mismo es Shiva, Shankara y Mahaysh; él mismo es el Gurmukh, que habla el discurso no verbal (sggs 553).
Sv ibrMic Aru sgl moin jn gih n skwih gqw: Siv biranch aru sagal gahi na sakaahi gataa: Shiva, Brahma y en silencio todos los sabios no pueden comprender el estado del Ser Supremo (sggs 498).
dyv Byv n jwneI ijh byd Aaur kqyb : Dev bhev na jaanayee jih beda or kateb: Dev bhev na jaanayee jih beda or kateb: El misterio de Dios es incomprensible, también para los semidioses y ello también está dicho en las Escrituras, Vedas, Quran, Biblia y todas las otras (Paatshaahee 10, Jaap 82).
La naturaleza de mundo material es efímera: todo lo que nace debe morirse o debe acabar. Así es que es el destino de los llamados semidioses, y todo lo demás. Sólo el Divino de quien todos emanan es Permanente e Inmortal. Así, aunque conocido por muchos nombres, hay sólo una entidad que califica para ser adorada: Un Ser Eterno, el Parasiva. El culto de semidioses u otros seres incluidos indica ignorancia de la enseñanza del Gurbani. Así es que la ignorancia Espiritual larga persiste, el ego falso—qué es el factor diferenciando entre el inmanente y el Transcendente—nunca dejará a la mente. Se contaminan Brahma, Indra, el sol, la luna, y este mundo (con "Mala")—significando que ellos están limitados y son transitorios. Sólo el Ser Uno Supremo es Inmaculado; Él no tiene ningún fin o limitación. Los gobernantes de reinos, se contaminan noches y días, meses, las perlas, los diamantes,el viento, el fuego y el agua. Se contaminan Shiva, Shankara y Mahaysh. Los Siddhas, los buscadores y luchadores, y aquéllos que llevan las túnicas religiosas, se contaminan. Se contaminan los Yoguis y los ermitaños errantes con su pelo enmarañado. El cuerpo, junto con el Jeeva, se contamina. Dice Kabeer, esos seres humildes son aceptados y puros, porque conocen al Ser Supremo (sggs 1158). (Para aquéllos en el estado de Indra, Brahmaa y Siva) la Muerte es cierta El Puré de Brahm también es temporal; y el Puré de Siva también perecerá. Bajo la influencia de maya, todos separados de la Verdad somos transitorios (sggs 237). Siva puré brahm indar puré nihachal ko thaao naahi: El estado de Shiva, Brahma e Indra - ninguno es permanente (sggs 214). Soee naam sivari nav naath niranajan siva sanakaadi samudhariaa: Morando en ese Nombre Divino Inmaculado, los nueve Maestros de Yoga, Siva y Sanak y muchos otros se han emancipado (sggs 1393). Brahma, Siva, los Vedas y las almas silenciosas cantan las Alabanzas Gloriosas del Ser Supremo con amor y deleite (sggs 1388). Incluso los semidioses anhelan este cuerpo humano. Así a través de este cuerpo, piensan en servir al Señor (sggs 1159). Gurmukhi hovai su kaaiaa khojai hor sabh bharami bhulaaee: Uno que se vuelve un Gurmukh, Ser Espiritual, realiza la búsqueda dentro del cuerpo, todos los otros sólo vagabundean en la confusión (sggs 754).
"Oh Creador, a través de Su potencia creativa, yo estoy enamorado de Usted. Usted solo es mi Señor espiritual y temporal; y todavía, Usted está aislado de toda Su creación. "