domingo, 25 de enero de 2009

HUKAMNAMA Y KATHA 25-1-09


Traducción y Reflexión por :
Bhai Ji Sahib Haribhajan Singh Khalsa & Bibi Ji Sarabjit Kaur
Descargar Fuentes Gurmukhi
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
Domingo 25 de Enero,2009, 4:30 AM.
AQUI :
Audio Hukamnana Katha del Hukamnama


TIKA Y KATHA : VINCULARNOS CON LA TRADICION PERENNE
Katha es la explicación y disertación verbal de Gurbani (las enseñánzas del Guru) y de nuestra fenomenal historia. Katha ha sido una esencial parte de la práctica sikh desde el comienzo revelado del Sikhismo por Sri Guru Nanak Dev Ji. Gurbani Katha es también una forma de Amrit, cuando las enseñanzas verbalmente expresadas en Katha nos hacen llegar a este escenario sublime de la inmortalidad. En la misma manera que el Naam / Gurbani es Amrit la disertación este Naam / Gurbani es también Amrit como nos indica Sri Guru Amar Das Ji en la cita anterior. Tika es una palabra en préstamo de las lenguas originarias, "Explicar", significa el comentario, la exégesis o la explicación, especialmente de un texto religioso. Originalmente provee una paráfrasis simple de las revelaciones espirituales y místicas, un tika puede aceptar un análisis exhaustivo y la interpretación del texto . Tales tikas y comentarios han sido parte de la tradición religiosa india desde tiempos remotos.

ROMANIZACION DEL GURUMUKHI
salok rasanaa oucharanth naaman sravanan sunanth sabadh anmritheh naanak thin sadh balihaaran jinaa dhiaan paarabrehamaneh 1 habh koorraavae kanm eikas saaee baaharae naanak saeee dhann jinaa pireharree sach sio 2 pourree sadh balihaaree thinaa j sunathae har kathaa poorae thae paradhaan nivaavehi prabh mathaa har jas likhehi baeanth sohehi sae hathaa charan puneeth pavithr chaalehi prabh pathaa santhaa sang oudhaar sagalaa dhukh lathaa 14

SHALOK:
Con mi lengua, canto el Nombre del Señor; con mis orejas, escucho la Palabra de Ambrosial de Su Shabad. Nanak es para siempre un sacrificio a aquéllos que meditan en el Señor Dios Supremo. 1 Todas las preocupaciones son falsas, excepto aquéllas del Señor Uno. Oh Nanak, benditos son aquéllos, quiénes están enamorados de su Verdadero Señor. 2 PAUREE: Soy para siempre un sacrificio a aquéllos que escuchan el sermón del Señor. Aquéllos que arquean sus cabezas ante Dios son perfectos y distinguidos. Esas manos que escriben las Alabanzas del Señor infinito son bonitas. Esos pies que caminan en el Camino de Dios son puros y santos. En la Sociedad de los Santos, ellos se emancipan; todo sus dolores parten. 14
Domingo, 13 de Maagh (Samvat 540 Nanakshahi) (Página: 709)

REFLEXION: "KARANEE Y AMAL-BUENAS ACCIONES"
Karnee (krxI) puede ser literalmente traducido como conducta, práctica (GWL, imhnq, kmweI), Kartoot (krqUq), Aacharn (Awcrn), Aachaar (Awcwr), comportamiento, desempeño, acción o acto (ikRXw, krm, KMM), la práctica ( actuar con arreglo a: kwrj dI ikirAw), vale la pena hacer algo (krn Xog), etc. Entre otras cosas, por ejemplo, Karanee (krnI) indica también "a través de los oídos kMnI", etc
Hay otro término que es esencialmente similar en esencia: Amal (Aml o Amlu). Puede ser literalmente traducido como hechos (krm, Awcwr), actuar sobre, la aplicación de pura conducta (es decir, limpia, libre de pecado), el respeto, la intoxicación (NSW), y así sucesivamente. Durante su viaje a Oriente Medio (la Meca etc), se dice que una vez Qazis, Maulvis, y peregrinos se reunieron y comenzaron a discutir de religión con Baabaa Nanak. Nanak Baabaa simplemente dijo: "Sin Amal (buenas acciones etc), ambos tendrán que llorar y lamentar. Sólo por ser un hindú o un musulmán no se puede obtener aceptación en el tribunal del Señor. Como el color del cártamo es impermanente y es arrastrado en el agua, así la religiosidad como los colores también son de carácter temporal "(Bhai Gurdaas Jee, Vaar 1).
puCn gl eImwn dI kwzI mulW iekTy hoeI]vfw sWg vrqwieAw lK n sky kudriq koeI]puCx Kol ikqwb nUM vfw ihMdU kI muslmwnoeI]bwbw AwKy hwzIAW SuB AmlW bwJo dovyN roeI]ihMdU muslmwn doie drgih AMdr lYx n FoeI]kcw rMg kusuMB kw pwxI DoqY iQr n rhoeI]krn bKIlI Awp ivc rwm rhIm kuQwie KloeI]rwh SYqwnI dunIAw goeI ]óó] : Pushhan gal eemaan dee kaazee mulaan ikathe hoee...: Qaazi y Maulvees se reunieron y comenzaron a hablar de religión. Una gran fantasía se ha creado (por el Señor), y nadie podía entender su misterio. Pidieron a Baabaa Nanak abrir y buscar en su libro quien es más grande si un hindú o un musulmán. Baabaa respondió a la Haajees peregrinos, que, sin Amal (buenas acciones etc), ambos tendrán que llorar y lamentarse. Sólo por ser un hindú o un musulmán no se puede obtener aceptación en el tribunal del Señor. Como el color de cártamo es impermanente y es arrastrado en el agua, así es la religiosidad de los colores también son de carácter temporal. (Seguidores de las religiones) En sus exposiciones cantan Raam y Rahim. Todo el mundo está siguiendo los caminos de Satanás (Bhai Gurdaas Jee, Vaar 1).
En el SGGS, los términos y Amal Karanee en general parecen indicar buenas obras o acciones (realizado en una conciencia iluminada, sin la intervención de Haume o ego), la buena conducta o buenas prácticas (GWL, imhnq, kwr, kmweI). Es con este espíritu que estos términos se consideran en este Gurbani y Reflexión. Dependiendo de la calidad de nuestras acciones, la Ley del Karma distribuye sus resultados, como la alegría y la tristeza. La ironía es que, a pesar del deseo de alegría y no gustarle la miseria, al parecer no hay mucho afán de alinear a uno mismo con el verdadero Karanee y Amal ( "SCU krxI", "Sub AmlW", buenas obras etc), mientras que es más fácil caer en la mala Karanee Amal o mal modo de vida y de malas acciones ( "JUTy Aml, dUiq Aml, mMdy Aml", etc.) Por ejemplo, algunos en su egoísmo no se preocupan por el bienestar y los sentimientos de los demás. Al parecer, esa mala conducta no puede ser buen "Karanee" y o buen "Amal". Por el contrario, algunos en la conciencia de Dios constantemente hacen el bien a otros (Bhalaa), sin esperar nada a cambio. Tal conducta, obviamente, califica como un buen "Karanee" y un buen "Amal".
Evidentemente, el objetivo de la "religiosidad" es despertar la espiritualidad interior. En otras palabras, las enseñanzas religiosas son como el carcaj, el arco y la flecha. El verdadero objetivo es la espiritualidad. Cuando este objetivo se pierde, las religiones se han reducido a la nada, "Adammbar" (ostentosa muestra, etc), convirtiéndose en vehículos para la protección de los intereses individuales , dando lugar a problemas. Sin embargo, cuando el objetivo es la espiritualidad, la paz y el espíritu de Unidad automáticamente prevalecen. Por lo tanto, si uno se desplaza lejos de la meta, todo se desmoronaría.
jy Dn kMiq n BwveI q siB AfMbr kUVu : Je dhan kant na bhaavee ta sabh addambar koorr:Si (el alma-novia) no es agradable a su marido el Señor, entonces toda su ostentosa muestra es falsas (sggs 19).
Al parecer, sin el bien y el buen Karanee Amal, estamos en un gran problema! Para salvarnos de los problemas de nosotros mismos, nos aconseja el SGGS purificar nuestra Karanee y Amal siguiendo la Palabra de amor del Guru y con una intensa concentración. El SGGS también indica que el Karanee del Guru (gur krxI prDwn u) del es Pardhaan (supremo, exaltado, sRySt, auqm, muKI, sRomxNI etc.). En este contexto, el SGGS dice:
bwhrhu q inrml jIAhu inrml siqgur qy krxI kmwxI : Baahrahu ta nirmal jeeahu nirmal satgur tay karnee kamaanee: Aquellos que realizan buenas acciones por el Satguru (es decir, a través de las Enseñanzas del Satguru), también son puras interiormente (en la mente pura ) y hacia el exterior también son puras (sggs 919).
Además de hacer el Gurú Karanee, otra buena Karanee o acciones indicadas en el SGGS incluyen Saadh-Sangat (Santa Compañía), la meditación (Naam-Simran, etc Jap) erradicar el falso ego (Haume), Sevaa (servicio desinteresado ), alabanzas al Señor, la Verdad, dejar que el Señor se instale en la mente, convirtiéndose en Gurmukh (ser espiritual, auto-realizado etc), y así sucesivamente. Una vez que hacemos Gurmat (para seguir las Enseñanzas del Guru), todas las otras virtudes como la buena Karanee y Amal siguen inmdediatamente.
ijsu swDU sMgiq iqsu sB sukrxI jIau : Jis saadhoo sangat tis sabh sukaranee jeeou: Sublime son todas las acciones de aquellos que se unen a la Saadh-Sangat (sggs 217).
El SGGS nos insta a "mezclarnos" con Dios ( "fusión" o "conseguir" a Dios, etc.) Esto significa desarrollar los atributos de Dios como el amor, la compasión, la honestidad, la humildad, la comprensión, la sabiduría, y así sucesivamente, seguidas por vivir en la vida cotidiana buen (Shubh) Karanee y Amal. El mero hablar o discutir sobre Karanee y Amal están vacíos y sólo conducen a "Adammbar" (ostentación, etc) la vida.Buen Karanee y Amal (realizado en una conciencia iluminada, sin la intervención de Haume o yo) le da el poder de una sonrisa a la muerte; neutraliza la ley del Karma y determina su futuro. Evidentemente, antes de la muerte se impone sobre nosotros, que hemos de lograr grandes cosas por la vida con buen Karanee y Amal, sólo entonces el ser significa la Vida, llena de Bendición (Anand) y Felicidad.
mqu jwx sih glI pwieAw : Mat jaan sahi galee paaiaa: No creo que Dios pueda ser obtenido por meras palabras (sggs 24).
Aparentemente, el mensaje de Gurmat parece ser que en lugar de malgastar la vida y desaparecer sin hacer el bien a la sociedad, es mejor ir uno mismo lejos en la búsqueda de buenas Karanee y Amal. La belleza de una persona y de la sociedad recae en ella. En otras palabras, en lugar de limitarse a decir a los demás o el asesoramiento, el SGGS parece hacer hincapié en que hay que vivir la vida buena "Karanee" y "Amal" para uno mismo!