jueves, 11 de junio de 2009

HUKAMNAMA 11-6-09


Download Fuentes Gurmukhi
JUNIO 11 de 2009, Jueves,4.30 A.M
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
AQUI : Audio Hukamnana
TRANSLITERACION DEL GURUMUKHI
thila(n)g mehalaa 1 ghar 3 ik oa(n)kaar sathigur prasaadh eihu than maaeiaa paahiaa piaarae leetharraa lab ra(n)gaaeae maerai ka(n)th n bhaavai cholarraa piaarae kio dhhan saejai jaaeae 1 ha(n)o kurabaanai jaao miharavaanaa ha(n)o kurabaanai jaao ha(n)o kurabaanai jaao thinaa kai lain jo thaeraa naao lain jo thaeraa naao thinaa kai ha(n)o sadh kurabaanai jaao 1 rehaao kaaeiaa ra(n)n(g)an jae thheeai piaarae paaeeai naao majeet(h) ra(n)n(g)an vaalaa jae ra(n)n(g)ai saahib aisaa ra(n)g n ddeet(h) 2 jin kae cholae ratharrae piaarae ka(n)th thinaa kai paas dhhoorr thinaa kee jae milai jee kahu naanak kee aradhaas 3 aapae saajae aapae ra(n)gae aapae nadhar karaee naanak kaaman ka(n)thai bhaavai aapae hee raavaee 413

TILANG, PRIMER MEHL (AMADO), TERCERA CASA: DIOS, UNO, CREADOR UNIVERSAL. POR LA GRACIA DEL VERDADERO GURÚ: Este tejido del cuerpo es condicionado por maya, oh querido; esta tela se tiñe en la codicia. Mi Marido el Señor no se agrada por estas ropas, oh amado,; ¿cómo el alma-novia puede acostarse? 1 Soy un sacrificio, oh amado Señor Misericordioso; soy un sacrificio a Usted. Soy un sacrificio a aquéllos que toman Su Nombre. Hacia aquéllos que toman Su Nombre, soy para siempre un sacrificio. 1 pausa Si el cuerpo se vuelve la tina del tintorero, oh amado, y el Nombre se pone dentro de él como la tinta, y si el Tintorero que tiñe esta tela es el Señor y Maestro—oh, tal color nunca se ha visto antes! 2 Aquéllos que se tiñen los mantones así, oh amado, su Marido el Señor siempre está con ellos. Bendígame con el polvo de esos seres humildes, oh amado Señor. Dice Nanak, ésta es mi oración. 3 El crea, y Él nos imbuye. Él da Su Mirada de Gracia. Oh Nanak, si la alma-novia agrada a su Marido el Señor, Él la disfruta. 4 1 3
Jueves, 28 Jayth (Samvat 541 Nanakshahi) (Page:721)