sábado, 28 de febrero de 2009

HUKAMNAMA 28-2-09


Download Fuentes Gurmukhi
FEBRERO 28 de 2009,Sábado,4.30 A.M
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
AQUI : Audio Hukamnana


TRANSLITERACION DEL GURUMUKHI
dhanaasaree baanee bhagath naamadhaev jee kee ik oankaar sathigur prasaadh geharee kar kai neev khudhaaee oopar manddap shaaeae maarakanddae thae ko adhikaaee jin thrin dhar moondd balaaeae 1 hamaro karathaa raam sanaehee kaahae rae nar garab karath hahu binas jaae jhoothee dhaehee 1 rehaao maeree maeree kairo karathae dhurajodhan sae bhaaee baareh jojan shathra chalai thaa dhaehee girajhan khaaee 2 sarab suoein kee lankaa hothee raavan sae adhikaaee kehaa bhaeiou dhar baadhae haathee khin mehi bhee paraaee 3 dhurabaasaa sio karath thagouree jaadhav eae fal paaeae kirapaa karee jan apunae oopar naamadhaeo har gun gaaeae 41

DHANAASAREE, LA PALABRA DE DEVOTO NAAM DAYV JI:
DIOS, UNO, CREADOR UNIVERSAL. POR LA GRACIA DEL VERDADERO GURÚ:
Ellos excavan cimientos profundos y construyen palacios altos. ¿Alguien puede vivir mucho más tiempo que Markanda que pasó sus días con sólo un manojo de paja en su cabeza? 1 El Creador, el Señor es nuestro único amigo. ¿Oh viajero, por qué usted está tan orgulloso? Este cuerpo sólo es temporal—fallecerá. 1 pausa Los Kaurvas que tenía hermanos como Duryodhan proclamaban, “Esto es nuestro! Esto es nuestro!” Su procesión real se extendió más de sesenta millas y sin embargo sus cuerpos se lo comieron los buitres. 2 Sri Lanka era totalmente rica con oro; ¿alguien era mayor que su gobernante Raavan? ¿Qué pasó a los elefantes, atados a su verja? En un momento, todo perteneció a alguien más. 3 Yaadvas engañó Durbaasaa y recibió sus premios. El Señor ha mostrado misericordia a Su sirviente humilde y ahora Naam Dayv canta las Alabanzas Gloriosas del Señor. 4 1
Sábado, 17 de Phalgun (Samvat 540 Nanakshahi) (Página: 692)

viernes, 27 de febrero de 2009

HUKAMNAMA 27-2-09


Download Fuentes Gurmukhi
FEBRERO 27 de 2009,Martes,4.30 A.M
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
AQUI : Audio Hukamnana


TRANSLITERACION DEL GURUMUKHI
soohee mehalaa 5 jeevath marai bujhai prabh soe this jan karam paraapath hoe 1 sun saajan eio dhuthar thareeai mil saadhhoo har naam ouchareeai 1 rehaao eaek binaa dhoojaa nehee jaanai ghatt ghatt a(n)thar paarabreham pashhaanai 2jo kishh karai soee bhal maanai aadh a(n)th kee
keemath jaanai 3 kahu naanak this jan balihaaree jaa kai hiradhai vasehi muraaree 41521SOOHEE, QUINTO MEHL (AMADO):
Quien permanece muerto mientras todavía vive, entiende a Dios. Él encuentra a ese ser humilde según el karma de sus acciones pasadas. 1 Escuche, oh amigo esto es cómo atravesar el océano espantoso del mundo. Encuéntrese con el Santo y cante el Nombre del Señor 1 Pausa No hay ningún otro saber, salvo el Uno el Señor. Así comprenda que el Señor Dios Supremo está dentro de cada uno y en cada corazón. 2 Cualquier cosa que Él hace, acéptela como buena. Sepa el valor del principio y el fin. 3 Dice Nanak, soy un sacrificio a ese ser humilde dentro de cuyo corazón el Señor mora. 4 15 21
Viernes,16 de Phalgun (Samvat 540 Nanakshahi) (Página: 741)

jueves, 26 de febrero de 2009

HUKAMNAMA 26-2-09


Download Fuentes Gurmukhi
FEBRERO 26 de 2009,Jueves,4.30 A.M
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
AQUI : Audio Hukamnana

TRANSLITERACION DEL GURUMUKHI
Namdev yi.me anDhule ki tek tera nam kjundkara.me garib me maskin tera nam he aDhara. 1 raja-o.karimaN rajimaN alah tu ganiN.hera heur dar pes tuN maniN. 1dari-a-o tu dihand tu bisi-ar tu Dhani.deh lei ek tuN digar ko naji. 2tuN danaN tuN binaN me bicjar ki-a kari.name che su-ami bakjsand tuN jari. 312hale yaraN jale yaraN kjusikjabri.bal bal yaN-o ja-o bal bal yaN-o.niki teri bigari ale tera na-o. 1 raja-o.kuya amad kuya rafti kuya me ravi.davarika nagri ras bugo-i. 1kjub teri pagri mithe tere bol.davarika nagri kaje ke magol. 2chandiN hear alam ekal kjanaN.ham chini patisah saNvle barnaN. 3aspat gepat narah narind.name ke savami mir mukand. 423

Namdev Ji.
Hola, mi amigo, hola mi amigo. ¿Hay buenas noticias? Le soy un sacrificio, un sacrificio dedicado, un sacrificio dedicado y fiel, (a usted). La esclavitud para usted es tan sublime; su Nombre es noble y eminente. 1 Pausa ¿Desde dónde vino usted? ¿Dónde ha estado usted? ¿Y a adónde usted se va? Dígame la verdad, en la ciudad sagrada de Dwaarikaa . 1 ¡Qué apuesto es su turbante es! Y qué dulce es su discurso. ¿Por qué hay Moghals en el ciudad sagrada de Dwaarikaa? 2 Usted solamente es el Señor de tantos miles de mundos. Usted es mi Señor y Rey, de la misma manera que Krishna de piel oscura. 3 Usted es el Señor del sol, el Señor Indra y el Señor Brahma, el Rey de hombres. Usted es el Señor y el Maestro de Naam Dayv, el Rey, el Libertador de todo. 4 2 3
Jueves 15 de Phalgun (Nanakshahi de Samvat 539) (página: 727)

miércoles, 25 de febrero de 2009

HUKAMNAMA 25-2-09


Download Fuentes Gurmukhi
FEBRERO 25 de 2009,Miercoles,4.30 A.M
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
AQUI : Audio Hukamnana


TRANSLITERACION DEL GURUMUKHI
sorat(h) mehalaa 5 simar simar prabh bheae ana(n)dhaa dhukh kalaes sabh naat(h)ae gun gaavath dhhiaavath prabh apanaa kaaraj sagalae saa(n)t(h)ae 1 jagajeevan naam thumaaraa gur poorae dheeou oupadhaesaa jap bhoujal paar outhaaraa rehaao thoohai ma(n)three sunehi prabh thoohai sabh kishh karanaihaaraa thoo aapae dhaathaa aapae bhugathaa kiaa eihu ja(n)th vichaaraa 2 kiaa gun thaerae aakh vakhaanee keemath kehan n jaaee paekh paekh jeevai prabh apanaa acharaj thumehi vaddaaee 3 dhhaar anugrahu aap prabh svaamee path math keenee pooree sadhaa sadhaa naanak balihaaree baashho sa(n)thaa dhhooree 41363
SORAT'H, QUINTO MEHL (AMADO):
Recordando, recordando a Dios en meditación, la beatitud sucede y uno se libra de todo sufrimiento y dolor. Cantando las Alabanzas Gloriosas de Dios y meditando en Él, todos mis asuntos se traen a la armonía. 1 Su Nombre es la Vida del mundo. El Gurú Perfecto me ha enseñado, que meditando, yo atravieso el océano espantoso del mundo. pausa Usted es Su propio consejero; Usted oye todo, Dios, y Usted hace todo. Usted es el Dador y Usted es los Mendigos. ¿Qué puede hacer esta pobre criatura ? 2 ¿Cuáles de Sus Virtudes Gloriosas debo describir y hablar ? Su valor no puede describirse.Vivo contemplando, mientras le contemplo, oh Dios. ¡Su grandeza gloriosa es maravillosa y asombrosa! 3 Concediendo Su Gracia, Dios mi Señor y Dominador, Él cuidó mi honor y mi intelecto ha sido hecho perfecto. Para siempre y en la vida, Nanak es un sacrificio, mientras anhela el polvo de los pies de los Santos. 4 13 63
Miercoles, 14 de Phalgun (Samvat 540 Nanakshahi) (Página: 625)

martes, 24 de febrero de 2009

HUKAMNAMA 24-2-09


Download Fuentes Gurmukhi
FEBRERO 24 de 2009,Martes,4.30 A.M
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
AQUI : Audio Hukamnana



TRANSLITERACION DEL GURUMUKHI
sorath mehalaa 3 guramukh bhagath karehi prabh bhaavehi anadhin naam vakhaanae bhagathaa kee saar karehi aap raakhehi jo thaerai man bhaanae thoo gunadhaathaa sabadh pashaathaa gun kehi gunee samaanae 1 man maerae har jeeo sadhaa samaal anth kaal thaeraa baelee hovai sadhaa nibehai thaerai naal rehaao dhusatt choukarree sadhaa koorr kamaavehi naa boojhehi veechaarae nindhaa dhusattee thae kin fal paaeiaa haranaakhas nakhehi bidhaarae prehilaadh jan sadh har gun gaavai har jeeo leae oubaarae 2 aapas ko bahu bhalaa kar jaanehi manamukh math n kaaee saadhoo jan kee nindhaa viaapae jaasan janam gavaaee raam naam kadhae chaethehi naahee anth geae pashuthaaee 3 safal janam bhagathaa kaa keethaa gur saevaa aap laaeae sabadhae raathae sehajae maathae anadhin har gun gaaeae naanak dhaas kehai baenanthee ho laagaa thin kai paaeae 45

SORAT'H, TERCER MEHL(AMADO):
Los Gurmukhs practican el culto devoto, y se convierten agradando a Dios; noche y día, ellos cantan el Naam, el Nombre del Señor. Usted protege y cuida de Sus devotos que están agradando a Su Mente. Usted es el Dador de virtud, comprendido a través de la Palabra de Su Shabad. Profiriendo Sus Glorias, nosotros nos unimos con Usted, Oh Señor Glorioso. 1 Oh mi mente, siempre recuerde al Amado Señor. En el mismísimo último momento, Él solo será su mejor amigo; Él siempre estará de pie por usted. pausa El grupo de los enemigos malos siempre practicará la falsedad; ellos no contemplan la comprensión. ¿Quién puede obtener la fruta de la calumnia de enemigos malos? Recuerde que Harnaakhash se rasgó separadamente por las garras del Señor. Prahlaad, el sirviente humilde del Señor, constantemente cantó las Alabanzas Gloriosas del Señor y el Amado Señor lo salvó. 2 Los manmukhs voluntariosos se ven a sí mismos como muy poderosos; pero ellos no tienen absolutamente ningúna comprensión en absoluto. Ellos se complacen en la calumnia de las personas espirituales humildes; ellos gastan sus vidas inútilmente y entonces ellos tienen que partir. Ellos nunca piensan en el Nombre del Señor y en el fin, ellos parten, mientras sienten arrepentimiento. 3 El Señor hace las vidas de Sus devotoS fructífera; Él mismo los une al servicio del Gurú. Imbuidos con la Palabra del Shabad, e intoxicados con la beatitud celestial, noche y día, ellos cantan las Alabanzas Gloriosas del Señor. El esclavo Nanak profiere esta oración: Oh Señor, por favor, permítame caer a sus pies. 4 5 Martes, 13 de Phalgun (Samvat 540 Nanakshahi) ( Página: 601)

domingo, 22 de febrero de 2009

HUKAMNAMA Y KATHA 22-2-09


Traducción y Reflexión por : Bhai Ji Sahib Haribhajan Singh Khalsa & Bibi Ji Sarabjit Kaur
Descargar Fuentes Gurmukhi
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
Domingo 22 de Febrero,2009, 4:30 AM.
AQUI :
Audio Hukamnana Katha del Hukamnama



TIKA Y KATHA : VINCULARNOS CON LA TRADICION PERENNE
Katha es la explicación y disertación verbal de Gurbani (las enseñánzas del Guru) y de nuestra fenomenal historia. Katha ha sido una esencial parte de la práctica sikh desde el comienzo revelado del Sikhismo por Sri Guru Nanak Dev Ji. Gurbani Katha es también una forma de Amrit, cuando las enseñanzas verbalmente expresadas en Katha nos hacen llegar a este escenario sublime de la inmortalidad. En la misma manera que el Naam / Gurbani es Amrit la disertación este Naam / Gurbani es también Amrit como nos indica Sri Guru Amar Das Ji en la cita anterior. Tika es una palabra en préstamo de las lenguas originarias, "Explicar", significa el comentario, la exégesis o la explicación, especialmente de un texto religioso. Originalmente provee una paráfrasis simple de las revelaciones espirituales y místicas, un tika puede aceptar un análisis exhaustivo y la interpretación del texto . Tales tikas y comentarios han sido parte de la tradición religiosa india desde tiempos remotos.

ROMANIZACION DEL GURUMUKHI
salok ma 3 sathigur kee saevaa safal hai jae ko karae chith laae man chindhiaa fal paavanaa houmai vichahu jaae bandhan thorrai mukath hoe sachae rehai samaae eis jag mehi naam alabh hai guramukh vasai man aae naanak jo gur saevehi aapanaa ho thin balihaarai jaao 1ma 3 manamukh mann ajith hai dhoojai lagai jaae this no sukh supanai nehee dhukhae dhukh vihaae ghar ghar parr parr panddith thakae sidh samaadh lagaae eihu man vas n aavee thakae karam kamaae bhaekhadhaaree bhaekh kar thakae athisath theerath naae man kee saar n jaananee houmai bharam bhulaae gur parasaadhee bho paeiaa vaddabhaag vasiaa man aae bhai paeiai man vas hoaa houmai sabadh jalaae sach rathae sae niramalae jothee joth milaae sathigur miliai naao paaeiaa naanak sukh samaae 2pourree eaeh bhoopath raanae rang dhin chaar suhaavanaa eaehu maaeiaa rang kasunbh khin mehi lehi jaavanaa chaladhiaa naal n chalai sir paap lai jaavanaa jaa pakarr chalaaeiaa kaal thaa kharaa ddaraavanaa ouh vaelaa hath n aavai fir pashuthaavanaa 6

SHALOK, TERCER MEHL (AMADO):

El servicio al Verdadero Gurú es fructífero y premiando, si uno lo realiza con su mente enfocada en él. Se obtienen las frutas de los deseos de la mente y el egotismo parte desde dentro. Sus ataduras están rotas y él se libera; él permanece absorto en el Verdadero Señor. Es tan difícil de obtener el Naam en este mundo; viene a morar en la mente del Gurmukh. Oh Nanak, soy un sacrificio a quien sirve a su Verdadero Gurú. 1 TERCER MEHL: La mente del manmukh es muy terca; está trancado en el amor de la dualidad. Él no encuentra paz, incluso en los sueños,; él pasa su vida en la miseria y sufriendo. Los Pandits han envejecido cansados de ir puerta en puerta, leyendo y recitando sus escrituras; los Siddhas han entrado en sus catalepsias de Samaadhi. Esta mente no puede controlarse; ellos están cansados de realizar los rituales religiosos. Los imitadores han envejecido cansados de llevar los trajes falsos y bañarse en las sesenta y ocho sagradas piscinas. Ellos no saben el estado de sus propias mentes; ellos se engañan por la duda y el egotismo. Por la Gracia del Gurú, el Miedo de Dios es obtenido; por gran buena fortuna, el Señor viene a morar en la mente. Cuando el Miedo de Dios viene, la mente se refrena y a través de la Palabra del Shabad, el ego se está quemado. Aquéllos que son imbuidos con la Verdad son inmaculados; su luz se une en la Luz. Encontrándose al Verdadero Gurú, uno obtiene el Nombre; oh Nanak, él está absorto en la Paz. 2 PAUREE: Los placeres de reyes y emperadores son agradables pero ellos duran durante sólo unos días. Estos placeres de Maya son como el color del girasol que se desgasta en un momento. Ellos no van con él cuando él parte; en cambio, él lleva la carga de pecados en su cabeza. Cuando la muerte lo ase, y lo lleva lejos, entonces él parece completamente horroroso. Perdió la oportunidad y no entrará de nuevo en sus manos y al fin, él lo siente y se arrepiente. 6
Miércoles, 25 de Poh (Samvat 540 Nanakshahi) (Página: 644)
REFLEXION: "ASCENDER AL GURU: GUR GAM"
" Por la Gracia del Gurú, el Miedo de Dios es obtenido; por gran buena fortuna, el Señor viene a morar en la mente. Cuando el Miedo de Dios viene, la mente se refrena y a través de la Palabra del Shabad, el ego se está quemado. " SGGS 644

<> <> <> <>

El SGGS ( Sri Guru Granth Sahib ) afirma que uno encuentra el Satguru con la Gracia de Dios. En otros términos, cuando uno está listo, la Gracia de Dios amanece en Él y "entonces el mortal encuentra el Satguru" automáticamente. ਜਉ ਕਿਰਪਾ ਗੋਬਿੰਦ ਭਈ ॥ ਸੁਖ ਸੰਪਤਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਫਲ ਪਾਏ ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥: Jaou kirapaa gobind bhayee Sukh sampat har naam fal paaye satgur milayee 1 rahaaou : Cuándo Dios del Universo se volvió misericordioso, yo encontré el Satguru; y (como resultado de encontrar el Satguru) obtuve la riqueza de Sukha (beatitud espiritual o Aatamic Anand) y el Nombre de Dios 1Pause (sggs 402). ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਤਾਂ ਮਿਲੈ ਜਾਂ ਨਦਰਿ ਕਰੇਈ ॥: Pooraa satgur taa milai jaa nadar kreyee Uno encuentra (la Realización) el Verdadero Gurú Perfecto sólo cuándo la Gracia Divina es manifiesta interiormente (sggs 424). ¡Lo importante es que - como de nuevo afirmó el Gurbani (SGGS) - uno no puede encontrarse o puede comprender a Dios sin la Gracia del Satguru! ¡En otros términos, Dios nos lleva al Satguru, y el Satguru nos lleva al Señor! De acuerdo con, el Gurú, la morada de virtudes, el orgullo en lugar de Gurbani en otras tradiciones espirituales orientales se venera como el propio Dios. Así, en escencia, el decreto del Gurbani es que la Gracia Divina ("Gur-Prasaad", "Nadar", o "Kirpaa") es esencial en la Realización espiritual. ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਏਕੁ ਹੈ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥: Gur paramesar ek hai sabh mahi rahiaa samaai : El Gurú y el Señor Transcendente son Uno y el mismo, saturando y penetrando entre todos (sggs 53). Si, el Gurú / Dios "tiene muchos años y el mismo, saturando y penetrando entre todos" por lo que todos nosotros tenemos el Gurú en este mismo momento, sea que nosotros lo conocemos o no. En otros términos, el Gurú está dentro, no solo en la presencia física. Aquéllos que saben o han comprendido el Satguru dentro de sí, son muy "afortunados - ਵਡਭਾਗੀ" . Aquéllos de nosotros quiénes no saben (o no han comprendido) todavía, tienen mucho trabajo por delante. El Gurbani nos recuerda que no nos olvidemos que nosotros nunca estamos solos en esta jornada - el Gurú / Dios siempre está con nosotros. Nosotros necesitamos permitirle tomar nuestras manos. ਗੁਰੁ ਮੇਰੈ ਸੰਗਿ ਸਦਾ ਹੈ ਨਾਲੇ ॥: Gur merai sang sadaa hai naale : Mi Gurú siempre está conmigo, acerqúese a su mano (sggs 394). Para abreviar, es de suma importancia volverse hacia la Puerta del Guru -Guruward. En otros términos, subir al Gurú es tremendamente enfatizado en el Gurbani. En este contexto, el Gurbani nos insta "Gur Gam" adecuado - el gm del gur. Cómo volverse "Gur Gam" también se muestra en el Gurbani. Primero, que es "Gur Gam"? "Gur" y "Gam", son dos palabras provenientes del Sánscrito.El término "Gur" se usa para Dios y el Gurú en el Gurbani. El término "Gam" no es fácil de traducir en español. Su significado más íntimo podría resumirse como sigue: ir, partir, cohabitar, montar, ascender,; alcance o acercamiento , llegada, el acceso, la admisión, el conocimiento, el rango, la extensión, y así sucesivamente,. ¿Segundo, como se define Gurú en Sikhi? Sin saber quién es el Gurú, cómo volverse un "Gur Gam"? Sin saber quién es el Gurú, uno puede volverse Bharam Gam (Bharam = la duda), pero no "Gur Gam"! Brevemente, nuestro Gurú en Sikhi es el Shabad. Shabad era el Gurú de Baabaa Nanak, y el Shabad también será nuestro Gurú. Los cuerpos físicos son temporales, por eso ellos vienen y van. Pero no el Shabad. La forma física es finita y cambiante, mientras el Shabad es Eterno, Infinito, Inmortal, Inmutable, y así sucesivamente. Cualquier número de formas finitas (una forma exclusivamente o muchas formas se combinaran) no pueden tener fuerzas para el Infinito. Así el Gurú Gobind Singh Ji nos instó a que aceptaramos
que el Shabad-gurú es nuestro Gurú. Por consiguiente, es muy enfatizado en el Gurbani estar armonizado al Shabad, estar en armonía con el Shabad, y sentir la vibración del Shabad - Shabad Bhagti o Gur Bhagti. ॥ ਜਪੁ ॥ ਆਦਿ ਸਚੁ ਜੁਗਾਦਿ ਸਚੁ ॥ ਹੈ ਭੀ ਸਚੁ ਨਾਨਕ ਹੋਸੀ ਭੀ ਸਚੁ ॥੧॥: jap aad sach jugaad sach Hai bhee sach Nanak hosee bhee sach 1 Dios,el Satguru es el Shabad (sggs 797). ਸਬਦੁ ਗੁਰੂ ਸੁਰਤਿ ਧੁਨਿ ਚੇਲਾ ॥: Shabad Guru surti dhun chelaa :El Shabad es mi Gurú . Enfocando la conciencia en este Shabad, me vuelvo un discípulo (sggs 943).
Tercero, "¿por qué nosotros necesitamos volvernos Gur Gam? ", uno puede inquirir. Como esta indicado en los versos anteriores, "Sin el Satguru, nadie ha obtenido a Dios". Más allá, como repetidamente indicó en el Gurbani, sin el Gurú, no hay ningún Aatam-Giaan (el Conocimiento espiritual) necesario para quitar la suciedad del egotismo (Haume). Así, la vida espiritual de uno sin un Gurú es como la vida de un niño sin una madre. En escencia, desde que el Gurú "penetra el núcleo" de nuestro mismo Ser, Él necesita ser comprendido dentro, aquí y ahora - en el estado de Conocimiento intuitivo. ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਆ ॥ ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਚਿ ਆਪੁ ਰਖਿਓਨੁ ਕਰਿ ਪਰਗਟੁ ਆਖਿ ਸੁਣਾਇਆ ॥: Bin satgur kine na paayiyo bin satgur kine na paayio Satgur vich aap rakhion kar Pargat aakh sunaayiyaa Sin el Satguru, nadie ha obtenido a Dios; sin el Satguru, nadie ha obtenido
a Dios. Dios se ha puesto dentro del Satguru; Despierte ("Pargat") a Él a través de cantar y oír Su Nombre (sggs 466).
Cuarto, "¿cómo volvernos un Gur Gam? ", uno puede preguntar. El Gurbani en el Shabad siguiente, por ejemplo, nos revela cómo todos nosotros podemos volvernos "Gur Gam".
El Shabad-Gurbani es tan estimado a los Gurús que se llama "ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਧਾਰੀ " (el arroyo de Amrit que da vida espiritual o Aatamic Jeevan). Ahora quizás nosotros podemos apreciar acerca de por qué nos instan que lo conozcamos como nuestro Gurú. ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਬਦੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਹਰਿ ਬਾਣੀ ॥: Amrit sabad amrit har baanee : El Shabad Amrit; el Bani del Señor es Amrit (sggs 119). ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹੈ ਜਿਤੁ ਪੀਤੈ ਤਿਖ ਜਾਇ ॥: Gur kaa sabad amrit hai jit peetai tikh jaai La Palabra del Shabad del Gurú Amrit; bebiéndolo, la sed (de maya) se apaga (sggs 35). ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਮੀਠਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥ ਅਨਦਿਨੁ ਭੋਗੇ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ॥ : Amrit meethaa sabad veechaar la meditación Reflexiva en el Shabad es Amrit. Dominando su ego, uno lo disfruta noche y día (sggs 424). ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹੈ ਸਾਰੁ ॥: Gurmukh sabad amrit hai saar Para aquéllos que se han vuelto Gurmukh, el Shabad es el Amrit más excelente (sggs 932). ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਬਾਣੀ ਸਚੁ ਹੈ ਸਚਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥ : Vaahu vaahu baanee sach hai sach milaavaa hoi Waaho! ¡Waaho! es la Verdadera Palabra de Su Bani por que nosotros nos encontramos a nuestro Verdadero Señor (sggs 514). ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਬਾਣੀ ਸਚੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਧੀ ਭਾਲਿ ॥ : vaahu vaahu baanee sach hai guramukh ladhhee bhaal : Waaho! ¡Waaho! es el Bani de la Verdadera Palabra. Investigando, aquéllos que se han vuelto Gurmukhs lo han encontrado (sggs 514). ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਬਾਣੀ ਨਿਰੰਕਾਰ ਹੈ ਤਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥: Vaahu vaahu baanee nirankaar hai tis jevad avar na koi: ¡Waaho! ¡Waaho! (maravilloso) es el Bani del Señor Informe. No hay ningún otro tan grande como Él (sggs 515).
ਦਰਸਨ ਪਰਸਨ ਸਰਸਨ ਹਰਸਨ ਰੰਗਿ ਰੰਗੀ ਕਰਤਾਰੀ ਰੇ ॥੧॥: Darasan parasan sarasan harasan rang rangee karataaree re 1:

En este verso, hay cuatro Palabras fantásticas - , Parasan , Sarasan, Harasan y Darasan
Esta última indica a un público con o una Visión del Divino o del Santo. Parasan indica un toque o Shoh . Sarasan indica la dulzura (la dulzura espiritual), y Harasan deleite o Anand (la beatitud espiritual). Entonces el Gurú Sahib dice que se imbuye con el Amor del Creador -ਰੰਗਿ ਰੰਗੀ ਕਰਤਾਰੀ ਰੇ. Cuando nosotros podemos ver, primero viene Darasan , luego Parasan, luego Sarasan, y entonces Harasan. implica que primero nosotros necesitamos ver el Gurbani, entonces cuándo nosotros lo leímos con la comprensión apropiada, entonces toca a nuestro mismo Ser . Entonces nosotros nos Endulzamos espiritualmente y somos Encantados (Anand). A través del poder y vibración del Darasan (o Darshan), el Gurú puede comunicarse con nosotros. Cuán eficaz sea la comunicación depende de nuestro crecimiento interior. Si nosotros no tenemos las líneas abiertas, no habrá mucho de Darasan entonces , Parasan , Sarasan , y Harasan . Una vez que nosotros asumimos el estudio diligente del Gur-Shabad con Vichaar profundo (la reflexión, contemplación, la aplicación, etc.), entonces uno debe experimentar el Darasan , y Parasan . Entonces nos gusta la dulzura espiritual, seguida por el Deleite espiritual (Anand) - Sarasan , y Harasan . ਸਦ ਖੁਸੀਆ ਸਦਾ ਰੰਗ ਮਾਣੇ ॥: Sad khuseeaa sadaa rang maane : (En la Realización espiritual, uno) en la vida disfruta la beatitud eterna (sggs 372). En este último verso, el Gurú Sahib nos dice que cantándolo incluso por un solo momento (ਖਿਨੁ ਰਮ), uno se vuelve el gm del gur; meditando en él con cada respiración, uno se vuelve libre del miedo de la muerte - uno se vuelve libre del nacimiento y muerte, o uno no se entrampa por el Mensajero de la Muerte (ਹਰਿ ਦਮ ਨਹ ਜਮ). Dice Nanak, guarde este Señor (la Palabra, Discurso, Kathaa, etc.) en Kanth (la voz, la gargantaਰਸਨਾ o Rasanaa, etc.) como una guirnalda puesta alrededor del cuello. ਬਾਰ ਬਾਰ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵਉ ॥ ਗੁਰ ਗਮਿ ਭੇਦੁ ਸੁ ਹਰਿ ਕਾ ਪਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥: Baar baar hari ke gun gaavau Gur Gam bhed su Har kaa paavaou : : Cante las Alabanzas Gloriosas del Señor de nuevo y de nuevo. Encontrándose con el Gurú (Gur Gam), usted vendrá a saber el misterio del Señor. 1Pause (sggs 344).
Último pero no menor, el SGGS nos dice que hagamos lo que agrada al Gurú - Gur kee Kaar (ਗੁਰ ਕੀ ਕਾਰ). Gur kee Kaar es esencialmente actuar o hacer acciones buenas de acuerdo con el Gurmat ( SGGS), nosotros le permitimos al Gurú guiar nuestro Karma. ਮਤਿ ਵਿਚਿ ਰਤਨ ਜਵਾਹਰ ਮਾਣਿਕ ਜੇ ਇਕ ਗੁਰ ਕੀ ਸਿਖ ਸੁਣੀ ॥: Mati vich ratan javaahar maanik je ik gur kee sikh sunee Dentro de la mente las gemas, joyas y rubíes están (es decir, las virtudes Divinas), si uno escucha a las Enseñanzas del Gurú, incluso una vez (sggs 2). ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਨਾਨਕਾ ਸਾਈ ਭਲੀ ਕਾਰ ॥: Jo tis bhaavai Nanakaa saaee bhalee kaar : Cualquier cosa está agradando a Su (Dios) , Oh Nanak, es un hecho bueno (sggs 1239). Aquí en los versos anteriores, el Gurú también dice qué Kaar es bueno. El Gurbani también nos insta a que sirvamos al Gurú. También nos muestra cómo servirlo. Según el Gurbani, la manera de servir al Gurú más eficaz es Naam-Simran (la meditación en el Nombre del Señor). Gurbani también nos dice que mientras estamos leyendo o escuchando la recitación del Gurbani a menos que la comprendamos no tendrá "magia". También, en este contexto, nos dice repetidamente que los rituales vacíos, los vestidos religiosos, etc., no harán el truco. ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵ ॥੧॥: Naam hamaarai Gur kee sev : el Nombre de Dios (Naam Japnaa) para mí es el Servicio del Gurú es (sggs 1145). Como un carpintero trabaja la madera, semejantemente, el Gurú forma a su discípulo - Sikh - en un devoto que experimenta la Alegría duradera en el Servicio Eterno al Señor. Él lo dota del Conocimiento espiritual (Aatamic-Giaan), imparte las virtudes que son necesarias para el crecimiento espiritual, librar a la mente de su escoria ("ਚਿਤ ਕਠੋਰ", ego-sentido falso, Haume, etc.), lo lleva a aprender a identificarse con la naturaleza intuitiva de su propia mente, y así sucesivamente. ¿Pero la pregunta es, por qué la mayoría de nosotros (encima del 99.9 por ciento) no consigue comprender el Satguru? ¿Para ponerlo de otra forma, por qué la mayoría de nosotros no se vuelve Gur Gam? El Gurbani contesta esta cuestión en el Shabad siguiente. ਪਉੜੀ ॥ ਜਿਨ ਕੇ ਚਿਤ ਕਠੋਰ ਹਹਿ ਸੇ ਬਹਹਿ ਨ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥ ਓਥੈ ਸਚੁ ਵਰਤਦਾ ਕੂੜਿਆਰਾ ਚਿਤ ਉਦਾਸਿ ॥ ਓਇ ਵਲੁ ਛਲੁ ਕਰਿ ਝਤਿ ਕਢਦੇ ਫਿਰਿ ਜਾਇ ਬਹਹਿ ਕੂੜਿਆਰਾ ਪਾਸਿ ॥ ਵਿਚਿ ਸਚੇ ਕੂੜੁ ਨ ਗਡਈ ਮਨਿ ਵੇਖਹੁ ਕੋ ਨਿਰਜਾਸਿ ॥ ਕੂੜਿਆਰ ਕੂੜਿਆਰੀ ਜਾਇ ਰਲੇ ਸਚਿਆਰ ਸਿਖ ਬੈਠੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥ ੨੬॥: Pourree Jin ke chit kathor hahi se bahahi na satgur paas Outhai sach varatad aa koorriaaraa chit oudaas Oui val shal kar jhat kadhade fir jaai bahahi koorriaaraa paas Vich sache koorr na gaddayee man vekhahu ko nirajaas Koorriaar koorriaaree jaai rale sachiaar sikh baithe satgur paas 26 Paurree: Aquéllos que tienen densidad(denso, etc.) ਚਿਤ (la conciencia, inteligencia, el alma, el corazón, el pensamiento, etc.), no sienten el Satguru . La verdad prevalece allí; los falsos no armonizan su conciencia a él. Por el gancho o por la curva, ellos pasan su tiempo (en el Sangat del Satguru), y entonces (de allí) ellos regresan a sentarse de nuevo con los falsos. Compruébelo y vea en su mente - la Falsedad no se mezcla con la Verdad (en otros términos, la falsedad no puede influir en el corazón de una Verdadera persona). El falso va y se mezcla con el falso, mientras los Sikhs verdaderos van y se sientan al lado del Satguru. 26 (sggs 314).
" Por la Gracia del Gurú, el Miedo de Dios es obtenido; por gran buena fortuna, el Señor viene a morar en la mente. Cuando el Miedo de Dios viene, la mente se refrena y a través de la Palabra del Shabad, el ego se está quemado. " SGGS 644

sábado, 21 de febrero de 2009

HUKAMNAMA 21-2-09


Download Fuentes Gurmukhi
FEBRERO 21 de 2009,Sábado,4.30 A.M
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
AQUI : Audio Hukamnana


TRANSLITERACION DEL GURUMUKHI
Suhi mehla 3.ka‑i‑a kaman at su‑aliha‑o pir vase yis nale.pir sache te sada suhagan gur ka sabad samHale.jar ki bhagat sada rang rata ja‑ume vichaju yale. 1vaju vaju pure gur ki bani.pure gur te upyi sach samani. 1 raja‑o.ka‑i‑a andar sabh kichh vase kjand mandal patala.ka‑i‑a andar yagyivan data vase sabhna kare partipala.ka‑i‑a kaman sada suheli gurmukj nam samHala. 2ka‑i‑a andar ape vase alakj na lakji‑a ya‑i.manmukj mugaDh buyhe naji bajar bhalan ya‑i.satgur seve sada sukj pa‑e satgur alakj dita lakja‑i. 3ka‑i‑a andar ratan padarath bhagat bhare bhandara.is ka‑i‑a andar na‑ukjand parithmi jat patan beara.is ka‑i‑a andar nam na‑o niDh pa‑i‑e gur ke sabadvichara. 4ka‑i‑a andar tol tulave ape tolanjara.ih man ratan yavajar manak tis ka mol afara.mol kit hi nam pa‑i‑e naji nam pa‑i‑e gur bichara. 5gurmukj jove so ka‑i‑a kjoye jor sabh bharam bhula‑i.yis no de‑e so‑i yan pave jor ki‑a ko kare chatura‑i.ka‑i‑a andar bha‑o bha‑o vase gur parsadi pa‑i. 6ka‑i‑a andar barahma bisan majesa sabh opat yit sansara.sache apna kjel racha‑i‑a ava ga‑on pasara.pure satgur ap dikja‑i‑a sach nam nistara. 7sa ka‑i‑a yo satgur seve sache ap savari.vin nave dar dho‑i naji ta yam kare kju‑ari.Nanak sach vadi‑a‑i pa‑e yis no jar kirpa Dhari. 82
SOOHEE, TERCER MEHL:
El cuerpo - novia es muy hermosa; vive con su marido el Señor. Está el alma - novia feliz de su Verdadero marido el Señor, considerando la Palabra del Shabad del Gurú. El devoto del Señor está para siempre preparado para el Amor del Señor; su ego es consumido desde dentro. 1 Waaho! Waaho! La Palabra del Bani del Gurú perfecto es bendita. Brota y brota del Gurú Perfecto, y se fusiona con la verdad. 1 Pausa Todo está dentro del Señor - los continentes, los mundos y las regiones inferiores. La vida del mundo, el fenomenal donante, vive dentro del cuerpo; es el Sostenedor de todo. El cuerpo - novia es eternamente hermosa; el Gurmukh considera el Naam. 2 El Señor mismo vive dentro del cuerpo; es invisible y puede ser visto. El manmukh voluntarioso tonto no comprende; se va a buscar al Señor exteriormente. Uno que sirve al Verdadero Gurú está siempre en paz; el Verdadero Gurú me ha mostrado al Señor invisible. 3 Dentro del cuerpo hay joyas y tesoros preciados, los tesoros desbordan en capacidad de dedicación. Dentro de este cuerpo los nueve continentes de la tierra, sus mercados, ciudades y calles estan. Dentro de este cuerpo los nueve tesoros del Naam; considerando la Palabra del Shabad del Gurú está y es obtenido. 4 Dentro del cuerpo, el Señor calcula el peso; él mismo es el joyero. Esta mente es la joya, la gema, el diamante; es completamente de un valor incaculable. El Naam, el Nombre del Señor, no puede ser comprado a cualquier precio; el Naam es obtenido contemplando al Gurú. 5 Quien se vuelve Gurmukh registra este cuerpo; todos los otros sólo dan vueltas en la confusión. Esa esencia humilde solamente la obtiene, a quién el Señor la otorga. ¿Qué otros trucos ingeniosos puede probar alguien? Cuando el cuerpo, el miedo de Dios y el amor para El están; por Gracia del Guru, son obtenidos. 6 Dentro del cuerpo, están Brahma, Vishnu y Shiva, de quien todo el mundo emanó. El Verdadero Señor ha montado y conseguido su propia obra dramática; la extensión del universo viene y se va. El Verdadero Gurú Perfecto mismo lo ha hecho claro, esa emancipación sobrevive al Nombre Verdadero. 7 Ese cuerpo, que sirve al Verdadero Gurú, es adornado por el Verdadero Señor mismo. Sin el Nombre, el mortal no encuentra ninguna lugar de descanso en la cancha del Señor; será torturado por el mensajero de la muerte. O Nanak el orgullo verdadero es otorgado, cuando el Señor colma de su piedad. 8 2
Sábado 1O de Phalgun (Nanakshahi de Samvat 540) (página: 754)

viernes, 20 de febrero de 2009

HUKAMNAMA 20-2-09


Download Fuentes Gurmukhi
FEBRERO 20 de 2009,Viernes,4.30 A.M
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
AQUI : Audio Hukamnana

TRANSLITERACION DEL GURUMUKHI
ttoddee mehalaa 5 nindhak gur kirapaa thae haattiou paarabreham prabh bheae dhaeiaalaa siv kai baan sir kaattiou 1 rehaao kaal jaal jam johi n saakai sach kaa panthaa thaattiou khaath kharachath kish nikhuttath naahee raam rathan dhan khaattiou 1 bhasamaa bhooth hoaa khin bheethar apanaa keeaa paaeiaa aagam nigam kehai jan naanak sabh dhaekhai lok sabaaeiaa 2611
TODEE, QUINTO MEHL (AMADO):
El calumniador, por la Gracia de Gurú, se ha rechazado. El Señor Dios Supremo se ha vuelto misericordioso; con la flecha de Shiva, Él disparó su cabeza y la hecho fuera. 1 Pausa La Muerte, y el lazo de muerte, no puede verme; he adoptado el Camino de la Verdad. He ganado la riqueza, la joya del Nombre del Señor; comiendo y gastando, nunca se agota. 1 En un momento, el calumniador se redujo a cenizas; él recibió los premios de sus propias acciones. El sirviente Nanak habla la verdad de las escrituras; el mundo entero es el testigo de él. 2 611
Viernes, 9 de Phalgun (Samvat 540 Nanakshahi) (Página: 714)

jueves, 19 de febrero de 2009

HUKAMNAMA 19-2-09


Download Fuentes Gurmukhi
FEBRERO 19 de 2009,Jueves,4.30 A.M
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
AQUI : Audio Hukamnana


TRANSLITERACION DEL GURUMUKHI
thila(n)g mehalaa 4har keeaa kathhaa kehaaneeaa gur meeth sunaaeeaa balihaaree gur aapanae gur ko bal jaaeeaa 1aae mil gurasikh aae mil thoo maerae guroo kae piaarae rehaao har kae gun har haavadhae sae guroo thae paaeae jin gur kaa bhaanaa ma(n)niaa thin ghum ghum jaaeae 2jin sathigur piaaraa dhaekhiaa thin ko ho vaaree jin gur kee keethee chaakaree thin sadh balihaaree 3har har thaeraa naam hai dhukh maettanehaaraa gur saevaa thae paaeeai guramukh nisathaaraa 4jo har naam dhhiaaeidhae thae jan paravaanaa thin vittahu naanak vaariaa sadhaa sadhaa kurabaanaa 5saa har thaeree ousathath hai jo har prabh bhaavai jo guramukh piaaraa saevadhae thin har fal paavai 6jinaa har saethee pireharree thinaa jeea prabh naalae oue jap jap piaaraa jeevadhae har naam samaalae 7jin guramukh piaaraa saeviaa thin ko ghum jaaeiaa oue aap shhuttae paravaar sio sabh jagath shhaddaaeiaa 8gur piaarai har saeviaa gur dhha(n)n gur dhha(n)no gur har maarag dhasiaa gur pu(n)n vadd pu(n)no 9jo gurasikh gur saevadhae sae pu(n)n paraanee jan naanak thin ko vaariaa sadhaa sadhaa kurabaanee 11guramukh sakhee sehaeleeaa sae aap har bhaaeeaa har dharageh painaaeeaa har aap gal laaeeaa 11jo guramukh naam dhhiaaeidhae thin dharasan dheejai ham thin kae charan pakhaaladhae dhhoorr ghol ghol peejai 12paan supaaree khaatheeaa mukh beerreeaa laaeeaa har har kadhae n chaethiou jam pakarr chalaaeeaa 13jin har naamaa har chaethiaa hiradhai our dhhaarae thin jam naerr n aavee gurasikh gur piaarae 14har kaa naam nidhhaan hai koee guramukh jaanai naanak jin sathigur bhaettiaa ra(n)g raleeaa maanai 15sathigur dhaathaa aakheeai thus karae pasaaou ho gur vittahu sadh vaariaa jin dhitharraa naaou 16so dhha(n)n guroo saabaas hai har dhaee sanaehaa ho vaekh vaekh guroo vigasiaa gur sathigur dhaehaa 17gur rasanaa a(n)mrith boladhee har naam suhaavee jin sun sikhaa gur ma(n)niaa thinaa bhukh sabh jaavee 18har kaa maarag aakheeai kahu kith bidhh jaaeeai har har thaeraa naam hai har kharach lai jaaeeai 19jin guramukh har aaraadhhiaa sae saah vadd dhaanae ho sathigur ko sadh vaariaa gur bachan samaanae 20thoo t(h)aakur thoo saahibo thoohai maeraa meeraa thudhh bhaavai thaeree ba(n)dhagee thoo gunee geheeraa 21aapae har eik ra(n)g hai aapae bahu ra(n)gee jo this bhaavai naanakaa saaee gal cha(n)gee 222

TILANG, CUARTO MEHL:
El Guru, mi Amigo me ha contado las Historias y el Evangelio de Dios, ofrezco mi ser en sacrificio al Guru, sí, al Guru le ofrezco mi ser. (1)Ven y acompáñame, oh Sikh del Guru, acompáñame pues eres el Bienamado del Guru. (Pausa)Las Alabanzas gloriosas complacen al Señor, ve, yo las he obtenido del Guru. Ofrezco mi ser, sí, mi ser en sacrificio a quienes se entregan y obedecen la Voluntad del Guru. (2)Dedico mi ser a quienes miran al Bienamado y Verdadero Guru, ofrezco mi ser en sacrificio a quienes realizan el Servicio del Guru. (3) Tu Nombre, oh Señor, Har, Har, es el Aniquilador del sufrimiento, sirviendo al Guru, es obtenido, y como Gurmukh,uno es liberado. (4) Quienes meditan en el Nombre del Señor, son renombrados y aclamados, Nanak ofrece su ser a ellos, por siempre y para siempre. (5) Sólo lo que Complace a Tu Voluntad, es Alabanza para Ti, Oh Señor Dios. Esos Gurmukhs que sirven a Su Bienamado Señor, Lo obtienen como recompensa. (6) Quienes expresan Amor por el Señor, sus Almas están siempre con el Señor, y cantando y meditando en Su Bienamado, viven y acumulan el Nombre del Señor. (7) Ofrezco mi ser en sacrificio a esos Gurmukjs que sirven a Su Bienamado Señor, ellos mismos se salvan, salvan a su familia y también al mundo. Mi Bienamado Guru sirve al Señor. Bendito, Bendito es el Guru. Él me ha mostrado el Sendero del Señor y ha hecho la mejor de las acciones. (9)Aquellos Sikhs del Guru que Lo sirven, son los seres más bendecidos, el Sirviente Nanak, ofrece su ser en sacrificio a ellos, por siempre y para siempre. (10) El Señor Mismo está Complacido con los Gurmukjs, la Hermandad de las Almas Puras, a ellos en la Corte del Señor les son dadas Túnicas de Honor y el Señor Mismo los lleva hasta Su Pecho. (11) Por favor, bendíceme con la maravillosa Visión del Darshan de los Gurmukjs, quienes meditan en el Naam, el Nombre del Señor. Yo lavo sus Pies y bebo del agua con el polvo disuelto. (12) Quienes comen nueces y hojas de betel y colorean sus labios, pero no meditan en el Señor, Jar, Jar, el mensajero de la muerte los atrapa y se los lleva. (13) Pero a quienes meditan en el Nombre del Señor, Jar, Jar, enalteciéndolo en sus corazones, Yama ni siquiera se les acerca, pues los Gursikjs son los Bienamados del Guru. (14) El Nombre del Señor es un Tesoro conocido sólo por unos pocos Gurmukjs, oh, dice Nanak, quienes encuentran al Verdadero Guru, disfrutan de Placer y Paz. (15) Al Verdadero Guru Le llaman Dador, en Su Misericordia Él otorga Su Gracia, ofrezco mi vida por siempre en sacrificio al Guru, Quien me ha bendecido con el Nombre del Señor. (16) Bendito, siempre Bendito sea el Guru, Quien trae el Mensaje del Señor. Yo pongo mi mirada en el Guru, el Guru, el Verdadero Guru Encarnado y así florezco envuelto en Gloria. (17) La lengua del Gurmukj recita Palabras del Néctar Ambrosial y vive adornado con el Naam. Todos los deseos de esos Sikhs que escuchan y obedecen al Guru, desaparecen.Algunos hablan del Sendero del Señor, por favor díganme, ¿cómo caminar por ahí?Oh Señor Har, Har, Tu Nombre es mi Provisión, Lo voy a llevar e instalar en mí. (19)Esos Gurmukjs que alaban y enaltecen al Señor, son acaudalados y muy Sabios, ofrezco por siempre mi ser en sacrificio al Verdadero Guru y vivo absorbido en la Enseñanzas del Guru. (20) Eres mi Maestro, mi Señor y Maestro, eres Quien rige mi ser, eres mi Rey. Si le Complace a Tu Voluntad entonces Te alabo y sirvo, pues eres el Tesoro de Virtud. (21) Él Señor Mismo es Absoluto, Él es el Uno y el Único, pero se manifiesta de muchas formas, lo que a Él le complace, sólo eso es Bueno. (22-2)

Jueves, 8 de Phalgun (Samvat 540 Nanakshahi) (Página: 725)

miércoles, 18 de febrero de 2009



Download Fuentes Gurmukhi
FEBRERO 18 de 2009,Miercoles,4.30 A.M
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
AQUI : Audio Hukamnana


TRANSLITERACION DEL GURUMUKHI
jaithasaree mehalaa 5 vaar salokaa naaliik oankaar sathigur prasaadh salok aadh pooran madh pooran anth pooran paramaesureh simaranth santh sarabathr ramanan naanak aghanaasan jagadheesureh 1paekhan sunan sunaavano man mehi dhrirreeai saach poor rehiou sarabathr mai naanak har rang raach 2pourree har eaek niranjan gaaeeai sabh anthar soee karan kaaran samarath prabh jo karae s hoee khin mehi thaap outhaapadhaa this bin nehee koee khandd brehamandd paathaal dheep raviaa sabh loee jis aap bujhaaeae so bujhasee niramal jan soee 1

JAITSREE, QUINTO MEHL (AMADO), VAAR CON SHALOKS:
DIOS, UNO, CREADOR UNIVERSAL. POR LA GRACIA DEL VERDADERO GURÚ: SHALOK:
Al principio, Él estaba saturando; en el medio, Él está saturando; en el fin, Él estará saturando. Él es el Señor Transcendente. Los Santos recuerdan en meditación al Señor Dios todo-saturando. Oh Nanak, Él es el Destructor de pecados, el Señor del universo. 1 Vea, oiga, hable e implante al Verdadero Señor dentro de su mente. Él está todo-saturando, penetrando por todas partes; Oh Nanak,absorbase en el Amor del Señor. 2 PAUREE: Cante la Alabanza del Uno, el Señor Inmaculado; Él se contiene dentro de todos. La Causa de las causas, el Omnipotente Señor Dios; cualquier cosa que Él ordena, viene a pasar. En un momento, Él establece y desestablece; sin Él, no hay ningún otro. Él satura los continentes, sistemas solares, mundos inferiores, islas y todos los mundos.Solo entiende a quienes el Señor instruye; él solo es un puro e inmaculado. 1
Miércoles, 7 de Phalgun (Samvat 540 Nanakshahi) (Página: 705)

HUKAMNAMA 17-2-09


Download Fuentes Gurmukhi
FEBRERO 17 de 2009,Martes,4.30 A.M
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
AQUI : Audio Hukamnana



TRANSLITERACION DEL GURUMUKHI
salok ma 3 bin sathigur saevae jeea kae ba(n)dhhanaa vich houmai karam kamaahi bin sathigur saevae t(h)our n paavehee mar ja(n)mehi aavehi jaahi bin sathigur saevae fikaa bolanaa naam n vasai man maahi naanak bin sathigur saevae jam pur badhhae maareean muhi kaalai out(h) jaahi 1 mehalaa 1 jaalo aisee reeth jith mai piaaraa veesarai naanak saaee bhalee pareeth jith saahib saethee path rehai 2 pourree har eiko dhaathaa saeveeai har eik dhhiaaeeai har eiko dhaathaa ma(n)geeai man chi(n)dhiaa paaeeai jae dhoojae paasahu ma(n)geeai thaa laaj maraaeeai jin saeviaa thin fal paaeiaa this jan kee sabh bhukh gavaaeeai naanak thin vittahu vaariaa jin anadhin hiradhai har naam dhhiaaeeai 10
SHALOK, TERCER MEHL (AMADO):

Sin servir al Verdadero Gurú, el alma está en la esclavitud de las acciones hechas en el ego. Sin servir al Verdadero Gurú, uno no encuentra ningún lugar de descanso; él se muere, y se reencarna, y continúa viniendo y yendo. Sin servir al Verdadero Gurú, el discurso de uno es soso e insípido; el Naam, el Nombre del Señor, no mora en su mente. Oh Nanak, sin servir al Verdadero Gurú, ellos están limitados y vencidos en la Ciudad de la Muerte; ellos se levantan y parten con las caras teñidas de negro. 1 PRIMER MEHL: Queme lejos esos rituales que lo llevan a olvidarse del Señor Querido. Oh Nanak, sublime es ese amor que conserva mi honor con mi Señor y Maestro. 2 PAUREE: Sirva al Señor,Uno, el Gran Dador; medite en el Señor,Uno. Ruegue del Señor, Uno, el Gran Dador, y usted obtendrá los deseos de su corazón. Pero si usted ruega de otro, entonces usted se avergonzará y se destruirá. Quien sirve al Señor obtiene las frutas de sus premios; todo su hambre está satisfecha. Nanak es un sacrificio a aquéllos, quiénes noche y día, meditan dentro de sus corazones en el Nombre del Señor. 10

Martes, 6 de Phalgun (Samvat 540 Nanakshahi) (Pag:589)

lunes, 16 de febrero de 2009

HUKAMNAMA 16-2-09


Download Fuentes Gurmukhi
FEBRERO 16 de 2009,Lunes,4.30 A.M
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
AQUI : Audio Hukamnana


TRANSLITERACION DEL GURUMUKHI
dhanaasaree mehalaa 5 jih karanee hovehi saramindhaa eihaa kamaanee reeth santh kee nindhaa saakath kee poojaa aisee dhrirraee bipareeth 1 maaeiaa moh bhoolo avarai heeth harichandhouree ban har paath rae eihai thuhaaro beeth 1 rehaao chandhan laep hoth dhaeh ko sukh garadhabh bhasam sangeeth anmrith sang naahi ruch aavath bikhai thagouree preeth 2 outham santh bhalae sanjogee eis jug mehi pavith puneeth jaath akaarath janam padhaarath kaach baadharai jeeth 3 janam janam kae kilavikh dhukh bhaagae gur giaan anjan naethr dheeth saadhasang ein dhukh thae nikasiou naanak eaek pareeth 49

DHANAASAREE, QUINTO MEHL (AMADO):
Usted ha hecho su hábito practicar esas acciones que le traerán vergüenza. Usted calumnia a los Santos y usted rinde culto a a los cínico infieles; tales son las maneras corruptas que usted ha adoptado. 1 Engañado por su atadura emocional a Maya, usted ama otras cosas, como la ciudad encantada de Hari-chandauree, o las hojas verdes del bosque - cosas así son su estilo de vida. 1 pausa Su cuerpo puede ungirse con aceite de sándalo, pero el asno todavía ama rodar en el barro. Él no está aficionado al Néctar Ambrosial; en cambio, él ama la droga venenosa de la corrupción. 2 Los Santos son nobles y sublimes; ellos son benditos con buena fortuna . Ellos solo son puros y santos en este mundo. La joya de esta vida humana está falleciendo inútilmente, perdido a cambio de apenas un vaso, no más. 3 Los pecados y dolores de encarnaciones incontables han corridos lejos, cuando el Gurú aplica el ungüento curativo de la sabiduría espiritual a los ojos. En el Saadh Sangat, la Compañía de los Santos, he escapado de estos problemas; Nanak ama al Señor, Uno. 4 9
Lunes, 5 de Phalgun (Samvat 540 NanakShahi) (Página: 673)

domingo, 15 de febrero de 2009

HUKAMANAMA Y KATHA 15-2-09


Traducción y Reflexión por :
Bhai Ji Sahib Haribhajan Singh Khalsa & Bibi Ji Sarabjit Kaur
Descargar Fuentes Gurmukhi
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
Domingo 15 de Febrero,2009, 4:30 AM.
AQUI :
Audio Hukamnana Katha del Hukamnama



TIKA Y KATHA : VINCULARNOS CON LA TRADICION PERENNE
Katha es la explicación y disertación verbal de Gurbani (las enseñánzas del Guru) y de nuestra fenomenal historia. Katha ha sido una esencial parte de la práctica sikh desde el comienzo revelado del Sikhismo por Sri Guru Nanak Dev Ji. Gurbani Katha es también una forma de Amrit, cuando las enseñanzas verbalmente expresadas en Katha nos hacen llegar a este escenario sublime de la inmortalidad. En la misma manera que el Naam / Gurbani es Amrit la disertación este Naam / Gurbani es también Amrit como nos indica Sri Guru Amar Das Ji en la cita anterior. Tika es una palabra en préstamo de las lenguas originarias, "Explicar", significa el comentario, la exégesis o la explicación, especialmente de un texto religioso. Originalmente provee una paráfrasis simple de las revelaciones espirituales y místicas, un tika puede aceptar un análisis exhaustivo y la interpretación del texto . Tales tikas y comentarios han sido parte de la tradición religiosa india desde tiempos remotos.


ROMANIZACION DEL GURUMUKHI
Dhanaasree mehlaa 5. gur kay charan jee-a kaa nistaaraa. samund saagar jin khin meh taaraa. 1 rahaa-o. ko-ee ho-aa karam rat ko-ee tirath naa-i-aa. daaseeN har kaa naam Dhi-aa-i-aa. 1 banDhan kaatanhaar su-aamee. jan naanak simrai antarjaamee. 2357

DHANAASAREE, QUINTO MEHL (AMADO):
Los pies del Gurú emancipan el alma. Ellos lo llevan por el océano del mundo en un momento. 1 pausa Algunos realizan rituales devocinales y algunos se bañan en las sagradas piscinas de peregrinación. Los esclavos del Señor meditan en Su Nombre. 1 El Señor y Maestro es la Gran Liberación de las ataduras. El sirviente Nanak medita en el recuerdo del Señor, el Interno-Conocedor, el Buscador de corazones. 2 3 57
Domingo, 4 de Phalgun (Samvat 540 Nanakshahi) (Página: 684)

REFLEXION: "EL MAESTRO ES LA GRAN LIBERACION..."
"El Señor y Maestro es la Gran Liberación de las ataduras. El sirviente Nanak medita en el recuerdo del Señor, el Interno-Conocedor, el Buscador de corazones."SGGS 684

Dios, según Nanak, es Nirankar - informe y más allá de toda descripción. Pero esto no debe prevenirnos de nuestra persecución de Él como quien se describe como Verdad y Realidad. Dios se vuelve un concepto espiritual y un código de vida. Así que un Sikh no sólo creería en un Dios sino también se dirigiría de una manera que ayudaría a sus hermanos , los seres humanos compañeros haciendo acciones buenas y compartiendo sus ganancias. La Verdad ‘es de hecho alta pero más alto todavía es vivir lo verdadero, ' dijo Guru Nanak. La caridad para su propia causa no es bastante. ‘¿Qué provecho es dar limosnas a uno que peca de día y cede la caridad por la noche? ' dijo Nanak del rey sanguinario, Ibrahim Lodi. Nanak declaró ‘Use sin embargo su inteligencia buscando a Dios y ganando mérito; use su inteligencia para leer y entender lo que usted leyó y cómo usted cede la caridad. Esto es lo único... " (Cito en la traducción de Khushwant Singh de Himnos ‘de Gurú Nanak en el Oriente" Longman, 1991 edición) La manera Sikh de dirigirse a Dios: ponga su confianza finalmente en la rendición completa y generosa a Dios y cantando (y meditando) en su Nombre contenido en el Mool mantra, una conclusión esclarecedora es.. ‘yo no tengo ningún milagro excepto el Nombre de Dios ' dijo Nanak ‘que destruye el sufrimiento de las malas acciones, da la gloria y permite a uno volverse verdadero, contento, ilustrado y qué es como bañarse en los 68 lugares de peregrinación. ' Esta recitación crearía vibraciones cósmicas que permiten a uno encontrar a Dios dentro de sí mismo. Pero primero uno tiene que conquistar la ‘mente y usted (entonces) conquistará el mundo'. Para disciplinar a la mente Nanak escuchaba los himnos sobre Dios, al alba que es el tiempo ideal para hacerlo para que la comunicación con Dios sea lo mejor. Sólo entonces ‘ la mente se vuelve el almacén del Nombre, la Verdad entra en el alma y el ciclo de nacimiento y la muerte llegan al fin, con la unión en Dios. '. Él creyó, diferente de la corriente principal del pensamiento hindú, ya que tal oportunidad debe aprovecharse inmediatamente y quizas esta no vuelva a aparecer de nuevo.
Da importancia suprema para comprender a Dios la guía del Maestro o Gurú en quienes uno nunca debe perder la fe. El Gurú no sólo nos ayudaría a entender la existencia de Dios sino a dominar todo lo que era necesario para lograr la perfección: el autogobierno, paciencia, el conocimiento de Dios, el dominio del miedo y entonces el amor de Dios, la oración seria y la fe en Dios. Aunque Dios había creado las condiciones de las que emana lo bueno y lo malo, el papel del hombre según Nanak es escoger a uno y evitar el otro. El Gurú jugó un papel vital en esta opción y cuidado del hombre en el camino correcto. El Gurú será amado sin embargo, consultado, respetado y venerado pero nunca se rinde culto a él. El Gurú no sería considerado como un Avatar bajo ninguna circunstancia. No hay ninguna clase sacerdotal y la peregrinación era innecesaria - el nombre de Dios que es Él la peregrinación real. La Edad de Oscuridad: El Gurú Nanak inició el camino a una nueva religión durante la transición crítica del Pendjab del reino afgano a la dictadura Mughal. En esto, la más oscura de las edades (el kaliyug), la situación de los Hindus por el subcontinente era de hecho patética. No sólo habían perdido su país, ellos estaban en peligro de perder su identidad. Pendjab se había invadido a intervalos regulares desde el Sultán Mahmud Ghazni (998-1030) primero entrando en el 11 siglo. Su matanza de miles en Somnath puso el tono para la barbaridad musulmana durante siglos. Entre los siglos 11 y 16 hubo aproximadamente sesenta invasiones. Se mataron hombres, mujeres y niños se esclavizaron y los templos y bibliotecas se destruyeron. En finales del siglo 15 y temprano 16 Nanak da testimonio de la crueldad de los reyes locales de Lodhi y las atrocidades del ejército invadiendo Babar en 1526. Se maltrataron Hindus y sistemáticamente se convirtieron al Islam por el tiempo de Nanak ellos constituían sólo la mitad de la población del Pendjab. Sin embargo, una vez la futileza de la conversión por la fuerza fue reconocida, la tarea se tomó encima por los Sufis que intentaron pontear el golfo presentando una cara más civilizada y humana de Islam. Ellos llevan más allá la igualdad prometida. Sus esfuerzos, aunque valientes y llevando un poco de frescor, eran menos exitosos que lo esperado. Esto también era verdad de un movimiento similar del Hinduismo, el movimiento Bhakti que bajo Ramananda igual tenía a hindús y musulmanes como seguidores. Pero la hendidura entre las dos comunidades era demasiado profunda para cualquier impacto significante y fundamental, esto que se exacerbaría notablemente bajo los emperadores Mughal más tarde Jehangir y Aurangzeb en el siglo 17 . Por otra parte la comunidad hindu estaba llena de supersticiones y limitaciones mentales.
Los males como el sati y el tratamiento áspero de las viudas fueron de la mano con una estructura de casta rígida y divisiva. Brahmanes reinaron supremamente por siglos y habían hecho el Hinduismo sumamente jerárquico y ritualistico. Las escrituras estaban en un idioma imposible de asimilar y en cualquier caso, un acercamiento elitista no animaba al pueblo a entender. El tipo de religión que daba el sustento espiritual simplemente no existió. Esto se exacerbó por la pobreza e impotencia. En las palabras de Nanak: "La edad es como un cuchillo, los reyes son carniceros..., La decencia y leyes han desaparecido, la falsedad reina....., La vocación de sacerdotes se ha ido y el Diablo lee los votos políticos, Se cantan alabanzas de asesinato. Sangre viértase en lugar del azafrán." Más allá No hay ninguno que recibe, y solo se da soborno, Incluso el rey distribuye la justicia cuando su palma se engrasa." Y ".. los verdaderos hombres hablan la verdad y sufren por ella, cuando los penitentes no pueden realizar la penitencia, cuando quién repite el nombre de Dios se encuentra en la infamia." Y él concluyó "En la noche negra del engaño, La luna de verdad no será vista en ninguna parte... Yo no encuentro ninguna salida de esta oscuridad." [Los Gurús Sikh, Sus vidas y Enseñanzas K.S.Duggal, Publicadores de UBS Distribuidores de ' S.A.., Nuevo Delhi. 1993] La demanda por la Unidad en la Verdad: Éste era el fondo a la demanda de Nanak. Una alma evolucionada como Nanak ha en cualquier caso, investigado las profundidades de su alma a un nivel personal en la edad que él nació. Pero cómo podría un hombre que busca la Verdad ignorar la condición infeliz de las personas que se encontraron en su época. La religión de Nanak reflejó esto y era por consiguiente ambas, una demanda para Dios y una reacción al ambiente. Y a pesar de este pesimismo más temprano, Nanak buscó una salida de la oscuridad y tenía una respuesta a su demanda en un mensaje que él hubo extendido a lo largo de la India norte y en otras partes de Asia también (Arabia, Irak, Turkia,etc). La idea de un Dios no era nueva al Hinduismo o al Islam pero Nanak dio énfasis a que Su mensaje era para todos. La idea de caridad, presente en el Hinduismo pero más formalmente en Islam en la forma de dar las limosnas (el zakat) a los pobres, es algo que Nanak dio énfasis como fundamental. Más allá del langar o la comida libre para los pobres (y otros) era una manera revolucionaria de poner esta idea en la práctica como lo era de quitar las diferencias entre las castas y clases. El requisito para la humildad en Islam (e Hinduismo) simbólicamente estaba en postrarse a sí mismo en una mezquita (o templo) se tomó como un paso más allá en el concepto de sewa o servir a los seres humanos compañeros. El ideal por realizar el deber, luchar alegremente por lo que es correcto y vivir basado en ello, también son conceptos hindúes similares. El genio del Guru Nanak ponía su habilidad instintiva en recomendar la Devoción como la manera más eficaz al esclarecimiento o busqueda de la Verdad. El Gita había propuesto tres maneras al auto-realización - Conocimiento, Ascetismo y Devoción. Nanak era consciente de que el conocimiento de la escritura, la vida y Dios serían benéficos como lo sería el camino del ascetismo con un Gurú apropiado como guía, pero él escogió instintivamente y correctamente sobre todo el camino de la Devoción como el más conveniente para el pueblo que él tenía en mente-la población principalmente pobre y analfabeta del Pendjab. ¡Claro, funcionó igualmente bien para los otros! La persecución de Dios y la salvación no sería encontrada por consiguiente por el ascetismo sino viviendo en comunidad como un cabeza de familia aunque de una manera aislada. La separación significó anular esas materias que excluyen la entrada de Dios en el corazón simplemente - los deseos excesivos, la lujuria por el dinero y el apego a la familia. Esto no significaba no querer a la familia. ‘Es del mundo pero no ' Nanak había dicho. Su acto revolucionario era dar el mool mantra a todos lo que lo siguieron y a cualquiera otro que se detuviera para escuchar. ¡Nanak lo dio libremente al mundo y éste sería una herramienta poderosa para este camino de Devoción que se sigue como un cabeza de familia! El problema de tener un Gurú viviente se ‘resolvió ' en otro golpe de genio, él llevó el problema de buscar a un Gurú y lo encontró en Angad. Angad fue designado encima de sus hijos inclusive a pesar de la desilusión particularmente de su hijo mayor Sri Chand quien realmente era muy pío. Él empezó una tradición de citar al Guruato, así por el mérito y por consiguiente aseguró la estabilidad a la cima, esencial para el crecimiento y supervivencia de cualquier nueva religión. La Simplicidad elemental: La evidencia extensa de su genio no sólo se veía en la simplicidad de su mensaje sino en la entrega simple y eficaz de él. Lo que él enseñó era el puro Hinduismo pero sin los aspectos negativos. Para guardar el mensaje simple él rechazó el panteón de dioses hindúes aunque él comprendió su utilidad y la profundidad del mensaje totalmente detrás de cada deidad. Ellos simplemente no eran conducentes a un mensaje simple y directo que él estaba intentando proyectar a través de su religión. Él tomó en su creencia el concepto de Karma del Hinduismo. Él enfatizó los aspectos positivos - ese hombre era productor, arquitecto y maestro. De hecho éstos eran los mismos aspectos enfatizados por el Hinduismo pero con la corrupción de la religión, sin embargo era evidente entre Hindus que parecían haberse vuelto víctimas y esclavos de su destino. El Gita dice que el éxito no viene de la suerte sino de la acción perfecta . Cavando en el interior de uno, el propio Ser, el potencial infinito se suelta y uno gana los aspectos más sutiles de la personalidad, el poder, dinámismo y autorealización. Meditando y recitando el Nombre habría según Nanak, asegurado esto. Su creencia en la igualdad ante Dios, le llevó a rechazar la casta completamente como también las diferencias entre Hindus y musulmanes. Él puso esto en práctica de una manera muy eficaz. Él empezó una práctica de comer colectivamente formalizada bajo Angad como el sistema de langar dónde las personas de todas las castas y religiones comieron. Su insistencia es que él no atendería a nadie del público que no hubiera comido juntos y también (con todos los demás) al langar. Lo que dio énfasis a la igualdad más allá era su insistencia en el himno que canta en una congregación y su experimento con comunidad que vive en Kartarpur que él fundó y qué fué el telón dónde él tradujo ‘las ideas teológicas y éticas en sus himnos a la realidad ' para que Kartarpur no fuera ‘un telón pasivo para la búsqueda de un individuo para la liberación '. (La elaboración de la Escritura Sikh por Gurinder Singh Mann, en Oxford India Libros, 2003). Esto se llevó más allá por su insistencia en la obligación del individuo para trabajar hacia la liberación colectiva. El Ministerio de Dios: El Gurú Nanak viajó a lo ancho y a lo largo del país y en el extranjero - a Sri Lanka, Afganistán, Irak, Irán, La Meca y Medina fueron golpeadas por la pasión por los viajes y un deseo de extender su mensaje. Él preparó las células de Manjis (Misioneros) en India y en el extranjero, dónde un centro de individuos se esforzó por extender sus enseñanzas. Pero estaba en Pendjab dónde la nueva religión tomó sus raíces. ¡Esto era principalmente porque su mensaje, una mezcla compleja de dialectos regionales - Apabhramsha (un dialecto de Sánscrito), Braj Bhasha (el idioma de la región de Braj alrededor de Mathura, Hindui (el idioma de Delhi) y un pesado Persian Punjabi, que era la lengua popular ( y que se volvería el ‘Punjabi ') ! (La elaboración de la Escritura Sikh por Gurinder Singh Mann, Oxford India Libros en, 2003). el Gurú Nanak luego de que él había viajado por el mundo y sus ideas habían madurado, se estableció en el Punjab, mientras en Kartarpur pasó los últimos 15 años de su vida. La naturaleza poética de los himnos también contribuyó a la popularidad del mensaje. La poesía era bastante bonita. ¡Uno recuerda el Umar ibn al Khattab, un antagonista apasionado temprano del Islam que respondió a la pura belleza de la poesía de Muhammad ‘Cuando yo oí el Corán, mi corazón se ablandó y yo lloré y el Islam entró en mí... ' (Islam, Una historia corta por Karen Armstrong, el Fénix Prensa 2001). De hecho Nanak siempre había preferido llamarse un poeta en lugar de Maestro! Pero lo que era único y entretenido sobre su poesía era que pudiera cantarse con música en Ragas prescritas, gracias a la ayuda deseosa y talento de su compañero de viaje, Mardana, el tocador del robab. El Gurú Nanak tenía una dulce personalidad imponente que agregó a su apelación. Él siempre guardó su dignidad que agregó a su estatura. Por ejemplo, él se negó a realizar milagros al caso del rey de Delhi, Ibrahim Lodhi. ¡Después cuando Babar, después de encarcelarlo equivocadamente, le ofreció bhang (la marijuana) de su propia bolsa especial, tratándolo así como un igual, él se negó ya que él estaba intoxicado con el Nombre de Dios! Sus ojos oscuros penetrantes que chispean divinidad, su sentido del humor por el cual él minó los aspectos negativos del ritual, creencias farsantes y la conducta de sacerdotes; su amistad con Hindus y musulmanes por igual, su insistencia que el mundo entero era una familia, estaba refrescándose. La mayoría de estas ideas no eran necesariamente nuevas pero el genio de Nanak les ponía en su énfasis. En conjunto por consiguiente del Sikhismo vino a ser algo único. El legado de Nanak no se olvidaría. Él era, y se veneraría por todas las comunidades. Cuando él se murió los Hindus querían incinerarlo y los musulmanes enterrarlo. El refrán dice:
‘Baba Nanak Shah Fakeer
Hindu ka Guru, Musalman ka peer.’


"El Señor y Maestror es la Gran Liberación de las ataduras. El sirviente Nanak medita en el recuerdo del Señor, el Interno-Conocedor, el Buscador de corazones."SGGS 684

sábado, 14 de febrero de 2009

HUKAMNAMA 14-2-09


Download Fuentes Gurmukhi
FEBRERO 14 de 2009,Sábado,4.30 A.M
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
AQUI : Audio Hukamnana

TRANSLITERACION DEL GURUMUKHI
raag soohee mehalaa 4 ghar 1 ik oa(n)kaar sathigur prasaadh man raam naam aaraadhhiaa gur sabadh guroo gur kae sabh eishhaa man than pooreeaa sabh chookaa ddar jam kae 1 maerae man gun gaavahu raam naam har kae gur thut(h)ai man parabodhhiaa har peeaa ras gattakae 1 rehaao sathasa(n)gath ootham sathigur kaeree gun gaavai har prabh kae har kirapaa dhhaar maelahu sathasa(n)gath ham dhhoveh pag jan kae 2 raam naam sabh hai raam naamaa ras guramath ras rasakae har a(n)mrith har jal paaeiaa sabh laathhee this this kae 3 hamaree jaath paath gur sathigur ham vaechiou sir gur kae jan naanak naam pariou gur chaelaa gur raakhahu laaj jan kae 41

RAAG SOOHEE, CUARTO MEHL (AMADO), PRIMERA CASA:
DIOS, UNO, CREADOR UNIVERSAL. POR LA GRACIA DEL VERDADERO GURÚ:
Mi mente rinde culto y adora el Nombre del Señor, a través del Gurú, y la Palabra del Shabad del Gurú. Se han cumplido todo los deseos de mi mente y cuerpo; todo temor de muerte se ha dispersado. 1 Oh mi mente, cante las Alabanzas Gloriosas del Nombre del Señor. Y cuando el Gurú está contento y satisfecho, la mente se instruye; él entonces bebe alegremente la bebidas del ser sutil del Señor. 1 pausa El Sadh Sangat, la Verdadera Congregación del Verdadero Gurú, es sublime y exaltada. Ellos cantan las Alabanzas Gloriosas del Señor Dios. Bendígame con Su Misericordia, Señor, y úname con el Sadh Sangat; lavo los pies de Sus sirvientes humildes. 2 El Nombre del Señor es todos. El Nombre del Señor es el ser de las Enseñanzas del Gurú, el jugo, la dulzura de él. Yo he encontrado el Néctar Ambrosial, el Agua Divina del Nombre del Señor, y toda mi sed por él se apaga. 3 El Gurú, el Verdadero Gurú, es mi estado social y honor; he vendido mi cabeza al Gurú. El sirviente Nanak se llama el chaylaa, el discípulo del Gurú; oh Gurú, ahorre el honor de Su sirviente. 4 1
Sábado, 3 de Phalgun (Samvat 540 Nanakshahi) (Página: 731)

viernes, 13 de febrero de 2009

HUKAMNAMA 13-2-09



Download Fuentes Gurmukhi
FEBREIRO 13 de 2009,Viernes,4.30 A.M
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
AQUI : Audio Hukamnana

TRANSLITERACION DEL GURUMUKHI
dhanaasaree mehalaa 5 jih karanee hovehi saramindhaa eihaa kamaanee reeth santh kee nindhaa saakath kee poojaa aisee dhrirraee bipareeth 1 maaeiaa moh bhoolo avarai heeth harichandhouree ban har paath rae eihai thuhaaro beeth 1 rehaao chandhan laep hoth dhaeh ko sukh garadhabh bhasam sangeeth anmrith sang naahi ruch aavath bikhai thagouree preeth 2 outham santh bhalae sanjogee eis jug mehi pavith puneeth jaath akaarath janam padhaarath kaach baadharai jeeth 3 janam janam kae kilavikh dhukh bhaagae gur giaan anjan naethr dheeth saadhasang ein dhukh thae nikasiou naanak eaek pareeth 49

DHANAASAREE, QUINTO MEHL (AMADO):
Usted ha hecho su hábito practicar esas acciones que le traerán vergüenza. Usted calumnia a los Santos y usted se rinde culto a a los cínicos infieles; tales son las maneras corruptas que usted ha adoptado. 1 Engañado por su atadura emocional a Maya, usted ama otras cosas, como la ciudad encantada de Hari-chandauree, o las hojas verdes del bosque - cosas así son su estilo de vida. 1 pausa Su cuerpo puede ungirse con aceite de sándalo, pero el asno todavía ama rodar en el barro. Él no está aficionado al Néctar Ambrosial; en cambio, él ama la droga venenosa de la corrupción. 2 Los Santos son nobles y sublimes; ellos son benditos con buena fortuna . Ellos solos son puros y santos en este mundo. La joya de esta vida humana está falleciendo inútilmente, perdida a cambio de apenas un vaso, no más. 3 Los pecados y dolores de encarnaciones incontables han corrido lejos, cuando el Gurú aplica el ungüento curativo de la sabiduría espiritual a los ojos. En el Saadh Sangat, la Compañía de los Santos, yo he escapado de estos problemas; Nanak ama al Señor, Uno. 4 9
Viernes, 2 de Phalgun (Samvat 540 Nanakshahi) (Página: 673)

jueves, 12 de febrero de 2009

HUKAMNAMA 12-2-09


Download Fuentes Gurmukhi
FEBRERO 12 de 2009,Jueves,4.30 A.M
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
AQUI : Audio Hukamnana


TRANSLITERACION DEL GURUMUKHI
Dhanaasree mehlaa 5. jah jah paykha-o tah hajoor door katahu na jaa-ee. rav rahi-aa sarbatar mai man sadaa Dhi-aa-ee. 1 eet oot nahee beechhurhai so sangee ganee-ai. binas jaa-ay jo nimakh meh so alap sukh bhanee-ai. rahaa-o. paratipaalai api-aa-o day-ay kachh oon na ho-ee. saas saas sammaaltaa mayraa parabh so-ee. 2 achhal achhayd apaar parabh oochaa jaa kaa roop. jap jap karahi anand jan achraj aanoop. 3 saa mat dayh da-i-aal parabh jit tumeh araaDhaa naanak mangai daan parabh rayn pag saaDhaa. 4327

DHANAASAREE, QUINTO MEHL(AMADO):
Dondequiera que mire, allí le veo presente; Él nunca está lejos. Él está todo-saturando, por todas partes; oh mi mente, medite para siempre en Él. 1 Él solo se llama su compañero que no será separado de usted aquí o de ahora en adelante. Ese placer que fallece en un momento es trivial. pausa Él nos acaricia y nos da sustento; No le falta nada. Con cada respiración, mi Dios cuida de Sus criaturas. 2 Dios es indecriptible, impenetrable e infinito; Su forma es alta y exaltada. Cantando y meditando en la encarnación de maravilla y belleza, Sus sirvientes humildes están en beatitud. 3 Bendígame con tal comprensión, oh Señor Dios Misericordioso, que yo pueda recordarlo. Nanak pide a Dios por el regalo del polvo de los pies de los Santos. 4 3 27
Jueves, 1 Phalgun (Samvat 540 Nanakshahi) (Página: 677)

miércoles, 11 de febrero de 2009

HUKAMNAMA 11-2-09


Download Fuentes Gurmukhi
FEBRERO 11 de 2009,Miercoles,4.30 A.M
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
AQUI : Audio Hukamnana


TRANSLITERACION DEL GURUMUKHI
sorath mehlaa 5 ghar 2 cha-updayik-oNkaar satgur parsaad. ayk pitaa aykas kay ham baarik too mayraa gur haa-ee. sun meetaa jee-o hamaaraa bal bal jaasee har darsan dayh dikhaa-ee. 1 sun meetaa Dhooree ka-o bal jaa-ee. ih man tayraa bhaa-ee. rahaa-o. paav malovaa mal mal Dhovaa ih man tai koo daysaa. sun meetaa ha-o tayree sarnaa-ee aa-i-aa parabh mila-o dayh updaysaa. 2 maan na keejai saran pareejai karai so bhalaa manaa-ee-ai. sun meetaa jee-o pind sabh tan arpeejai i-o darsan har jee-o paa-ee-ai. 3 bha-i-o anoograhu parsaad santan kai har naamaa hai meethaa. jan naanak ka-o gur kirpaa Dhaaree sabh akul niranjan deethaa. 4112
SORAT'H, QUINTO MEHL (AMADO), SEGUNDA CASA, CHAU-PADAS,: DIOS, UNO, CREADOR UNIVERSAL. POR LA GRACIA DEL VERDADERO GURÚ: Dios, Uno, es nuestro Padre; nosotros somos los niños del Dios Unico. Usted es nuestro Gurú. Escuchen, amigos: mi alma es un sacrificio, un sacrificio a Usted; oh Señor, revéleme la Visión Bendita de Su Darshan. 1 Escuchen, amigos: soy un sacrificio al polvo de Sus pies. Esta mente es suya, oh Hermanos del Destino. pausa Lavo sus pies, les doy masaje y los limpio; le doy esta mente a usted. Escuchen, amigos: he venido a Su Santuario; enséñeme, cómo podría unirme con Dios. 2 No sea orgulloso; busque Su Santuario, y acepte como bueno todos que Él hace. Escuchen, amigos: dediquen su alma, cuerpo y su ser entero a Él; así usted recibirá la Visión Bendita de Su Darshan. 3 Él ha mostrado misericordia conmigo, por la Gracia de los Santos; el Nombre del Señor me es dulce. El Gurú ha mostrado misericordia al sirviente Nanak; veo al Señor inmaculado por todas partes. 4 1 12 Miércoles, 30 de Maagh (Samvat 540 Nanakshahi) (Página: 611)

HUKAMNAMA 10-2-09


Download Fuentes Gurmukhi
FEBRERO 10 de 2009,Martes,4.30 A.M
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
AQUI : Audio Hukamnana

TRANSLITERACION DEL GURUMUKHI
soohee mehalaa 1 jap thap kaa bandh baerrulaa jith langhehi vehaelaa naa saravar naa ooshalai aisaa panth suhaelaa 1thaeraa eaeko naam manjeetharraa rathaa maeraa cholaa sadh rang tolaa 1 rehaao saajan chalae piaariaa kio maelaa hoee jae gun hovehi gantharreeai maelaegaa soee 2miliaa hoe n veeshurrai jae miliaa hoee aavaa goun nivaariaa hai saachaa soee 3houmai maar nivaariaa seethaa hai cholaa gur bachanee fal paaeiaa seh kae anmrith bolaa 4naanak kehai sehaeleeho sahu kharaa piaaraa ham seh kaereeaa dhaaseeaa saachaa khasam hamaaraa 524

SOOHEE, PRIMER MEHL,:
Construya la balsa de la meditación y la autodisciplina, para llevarlo por el río. No habrá ningún océano, y ninguna marea creciente para detenerlo; asi de cómo cómodo su camino será. 1 Su Nombre solo es el color en que la túnica de mi cuerpo se tiñe. Este color es permanente, oh mi Querido. 1 pausa Mis amigos queridos han partido; ¿cómo ellos se encontrarán al Señor? Si ellos tienen la virtud en su lío, el Señor los unirá con Él. 2 Una vez que los una con Él, ellos no se separarán de nuevo, si ellos están verdaderamente unidos. El Verdadero Señor trae sus venidas e idas a un fin. 3 Quien domina y erradica el egotismo, cose la túnica de la devoción. Siguiendo la Palabra de las Enseñanzas del Gurú, el recibe las frutas de su premio, la Ambrosial Palabra del Señor. 4 Dice Nanak, oh almas-novias, nuestro Marido el Señor es tan estimado! Nosotros somos los sirvientes, las doncellas del Señor; Él es nuestro Verdadero Señor y Amo. 5 2 4
Martes, 29 de Maagh (Samvat 540 Nanakshahi) (Página: 729)

lunes, 9 de febrero de 2009

HUKAMNAMA 9-2-09


Download Fuentes Gurmukhi
FEBRERO 9 de 2009,Lunes,4.30 A.M
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
AQUI : Audio Hukamnana

TRANSLITERACION DEL GURUMUKHI
sorat(h) mehalaa 5 hiradhai naam vasaaeihu ghar bait(h)ae guroo dhhiaaeihu gur poorai sach kehiaa so sukh saachaa lehiaa 1 apunaa hoeiou gur miharavaanaa anadh sookh kaliaan ma(n)gal sio ghar aaeae kar eisanaanaa rehaao saachee gur vaddiaaee thaa kee keemath kehan n jaaee sir saahaa paathisaahaa gur bhaettath man oumaahaa 2 sagal paraashhath laathhae mil saadhhasa(n)gath kai saathhae gun nidhhaan har naamaa jap pooran hoeae kaamaa 3 gur keeno mukath dhuaaraa sabh srisatt karai jaikaaraa naanak prabh maerai saathhae janam maran bhai laathhae 4252
SORAT'H, QUINTO MEHL,:
Envuelva el Naam, el Nombre del Señor, dentro de su corazón,; sentándose dentro de su propia casa, medite en el Gurú. El Gurú Perfecto ha hablado la Verdad; la Verdadera Paz sólo se obtiene del Señor. 1 Mi Gurú se ha vuelto misericordioso. En beatitud, paz, placer y alegría, he vuelto a mi propia casa, después de mi baño purificador. pausa Verdadera es la grandeza gloriosa del Gurú; Su valor no puede describirse. Él es el Supremo Señor de reyes. Encontrándose con el Gurú, la mente se arrebata. 2 Todos los pecados se lavan lejos, mientras se encuentra con el Saadh Sangat, la Compañía de los Santos. El Nombre del Señor es el tesoro de excelencia; cantándolo, los asuntos de uno están absolutamente resueltos. 3 El Gurú ha abierto la puerta de la liberación y el mundo entero lo aplaude con saludos de victoria. Oh Nanak, Dios siempre está conmigo; se han ido mis miedos del nacimiento y la muerte. 4 2 52
Lunes, 28 de Maagh (Samvat 540 Nanakshahi) (Página: 621)

domingo, 8 de febrero de 2009

HUKAMNAMA Y KATHA 8-2-09


Traducción y Reflexión por :

Bhai Ji Sahib Haribhajan Singh Khalsa & Bibi Ji Sarabjit Kaur
Descargar Fuentes Gurmukhi
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
Domingo 8 de Febrero,2009, 4:30 AM.
AQUI :
Audio Hukamnana Katha del Hukamnama


TIKA Y KATHA : VINCULARNOS CON LA TRADICION PERENNE
Katha es la explicación y disertación verbal de Gurbani (las enseñánzas del Guru) y de nuestra fenomenal historia. Katha ha sido una esencial parte de la práctica sikh desde el comienzo revelado del Sikhismo por Sri Guru Nanak Dev Ji. Gurbani Katha es también una forma de Amrit, cuando las enseñanzas verbalmente expresadas en Katha nos hacen llegar a este escenario sublime de la inmortalidad. En la misma manera que el Naam / Gurbani es Amrit la disertación este Naam / Gurbani es también Amrit como nos indica Sri Guru Amar Das Ji en la cita anterior. Tika es una palabra en préstamo de las lenguas originarias, "Explicar", significa el comentario, la exégesis o la explicación, especialmente de un texto religioso. Originalmente provee una paráfrasis simple de las revelaciones espirituales y místicas, un tika puede aceptar un análisis exhaustivo y la interpretación del texto . Tales tikas y comentarios han sido parte de la tradición religiosa india desde tiempos remotos.


ROMANIZACION DEL GURUMUKHI
salok rasanaa oucharanth naaman sravanan sunanth sabadh anmritheh naanak thin sadh balihaaran jinaa dhiaan paarabrehamaneh 1 habh koorraavae kanm eikas saaee baaharae naanak saeee dhann jinaa pireharree sach sio 2 pourree sadh balihaaree thinaa j sunathae har kathaa poorae thae paradhaan nivaavehi prabh mathaa har jas likhehi baeanth sohehi sae hathaa charan puneeth pavithr chaalehi prabh pathaa santhaa sang oudhaar sagalaa dhukh lathaa 14
SHALOK:

Con mi lengua, canto el Nombre del Señor; con mis orejas, escucho a la Palabra Ambrosial de Su Shabad. Nanak es para siempre un sacrificio a aquéllos que meditan en el Señor Dios Supremo. 1 Todas las preocupaciones son falsas, excepto aquéllas del Uno Señor. Oh Nanak, benditos son aquéllos, quiénes están enamorados de su Verdadero Señor. 2 PAUREE: Soy para siempre un sacrificio a aquéllos que escuchan el sermón del Señor. Aquéllos que arquean sus cabezas ante Dios son perfectos y distinguidos. Esas manos que escriben las Alabanzas del Señor infinito son bonitas. Esos pies que caminan en el Camino de Dios son puros y santos. En la Sociedad de los Santos, ellos se emancipan; todo sus dolores parten. 14

Domingo, 27 de Maagh (Samvat 540 Nanakshahi) (Página: 709)


REFLEXION: "EL LIBRO-GURU"
" Esas manos que escriben las Alabanzas del Señor infinito son bonitas. " SGGS 709
El Siri Guru Granth Sahib, el libro sagrado sikh, también conocido como Adi Granth, es verdaderamente único sobre todas las escrituras religiosas del mundo. Es considerada la suprema autoridad espiritual y cabeza de la religión Sikh, en lugar de cualquier persona viva. Es también la única escritura en su género la cual no solamente contiene los trabajos de los fundadores de la religión, sino también escritos de personas de otras religiones.
El Guru viviente de los Sikhs, el libro, es tratado con gran reverencia y con el más extremo respeto por los Sikhs. La religión Sikh no alberga la adoración de ídolos, así que el Siri Guru Granth Sahib no es tratado como ídolo, sino que se pone énfasis en el respeto a los escritos que aparecen en él. El Siri Guru Granth Sahib es una compilación de himnos y poesías que proclaman a Dios, establece la meditación en el verdadero Guru (Dios) y establece las reglas morales y éticas para el desarrollo del alma, la salvación espiritual y unidad con Dios.
El Guru Granth Sahib, es una colección de poemas e himnos compuestos en su mayoría por el fundador del sikhismo, Guru Nanak. El primer volumen, conocido primero por el nombre de Adi Granth, fue compilado por Bhai Gurdas bajo la supervisión del quinto gurú, Arjan Dev, en 1603-1604. Básicamente, la idea de Guru Arjan Dev fue afirmar la unidad fundamental de todas las religiones y el carácter unitario de la experiencia mística. Esto fue realizado en un momento histórico donde el sistema de castas en la India había paralizado la conciencia del hombre. El revolucionario concepto de igualitarismo que simbolizó, fue la base para el sikhismo. Su esencia: la humildad.
Cuando Guru Arjan Dev, el quinto Gurú, recopiló el Adi Granth (el precursor del Guru Granth Sahib), incluyó solamente banis escritos en Naad (la esencia de todos los sonidos). Estas combinaciones se llaman Gurbani que es la combinación y construcción perfecta de sonidos que se relacionan con todos los elementos a la vez (aire, fuego, tierra, agua y éter), manteniendo un equilibrio armónico entre ellos.
Cuando lees y recitas el Gurbani, se presiona con la lengua los diferentes meridianos localizados en el paladar superior de la boca, estimulando el hipotálamo, la glándula pineal y la glándula pituitaria. Cuando lo lees conscientemente, tu sistema nervioso central al que llamamos Shushmana, se estimula. La persona empieza a desprenderse de los miedos y complejos y se encamina hacia una autorreflexión mucho más libre y expansiva.
Por ello, el Guru Granth Sahib es totalmente distinto a cualquier otra escritura sagrada ya que Gurbani fue creado de manera científica.
Uno no tiene que preocuparse por el significado para experimentar un cambio de consciencia. Bani ha de ser entendido desde el corazón y no con la cabeza, pues todo nuestro poder reside en el corazón.
En el Siri Guru Granth Sahib cada shabad o sonido contiene dentro de sí mismo su propio dominio, poder o ridhi (riqueza mundana), siddhi (poder espiritual) y nau hindi (nueve tesoros). Todos los siddhis están ahí. La recitación del shabad te da el poder para salir de las circunstancias, el sonido por sí mismo te eleva y te aleja de la enfermedad y de la tristeza que pueda haber dentro de ti. Te mantendrá siempre fluyendo y creciendo.
La relación íntegra entre la musicalidad y los versos del Granth Sahib ha sido mantenida con rigurosidad y sumo respeto a lo largo de los siglos.
El libro incluye asimismo una colección de versos de otras religiones y místicos. Al margen de las composiciones de Guru Nanak y los gurús sucesores (Ram Das y Arjan Dev), también podemos encontrar versos de tres de sus predecesores más notables en la tradición Sant, y que son Kabir, Mamdev y Ravidas, así como del místico sufí de más renombre, Baba Farid, de Pak Pattan. En la versión actual del Gurú Granth Sahib también se pueden leer una serie de pareados escritos por el noveno gurú, Tegh Bahadur. El Guru Granth Sahib es por tanto una escritura sui generis en el mundo.
A pesar de que por definición supone la base de la teología sikh, el Granth Sahib no relata una historia ni sienta la normativa legal o de conducta de sus seguidores. Más bien ha sido creado para servir como fuente de inspiración mística estructurada de una forma poética. Tiene un total de 1.430 páginas y 33 secciones. Comienza con los versos de Guru Nanak: Mul Mantra y Japji, su afirmación básica de la fe, seguido de Sodar y Sohila, dos himnos populares recitados con frecuencia. El resto de composiciones no están ordenadas por temas ni por autor, sino que se distribuyen en 31 secciones diferentes según el raag (la métrica poética y musical) en el que deben ser recitadas.
Debido a que la línea de sucesión de los gurús se acaba con la muerte de Gobind Singh en 1709, la creencia sikh ha considerado el Granth Sahib como un ejemplo vivo del propio Nanak y, como resultado, el libro siempre ha sido tratado con un alto grado de respeto y admiración. Cualquier lugar en que se encuentre este texto se convierte por definición en Gurdwara, y toda persona que esté en presencia del Granth Sahib debe descalzarse, cubrirse la cabeza y ofrecer obediencia al libro. Cuando está abierto, el libro es tratado como un personaje real y los contenidos de sus páginas se asumen como mandamientos. Para elegir el nombre de un recién nacido sikh, se abre el libro por una página al azar y se mira la primera letra de la primera palabra. El nombre del niño también deberá comenzar con la misma letra.
LA COMPOSICION DEL ADI GRANTH

El Adi Granth o libro santo de los Sikhs, de donde principalmente ha sido extraída esta obra, fue recopilado por Guru Arjuna, que recogió los escritos de sus cuatro predecesores, de los antiguos y famosos Bhagats, de los Bhatts y de sus propias creaciones poéticas, Después de Arjuna fueron añadidos los versos de Teg Bahadur y un solo poema de su hijo Guru Govind Singh.
Casi todos los panegíricos de los Bhagats y los Bhatts son obras de interés poético especialmente la de Kabir; también las creaciones de los Gurus Sikhs son extraordinarias. Aproximadamente las tres cuartas partes de él están compuestas por Nanak.
De cualquier modo, y para los estudiosos y amantes de los datos, los autores del Granth son los siguientes:
GURUS SIKR: Baba Nanak; Guru Angad; Amar Das; Ram Das; Guru Arjuna; Teg Bahadur; Guru Govind Singh.
BHAGATS: Beni, Bhikan; Dhanna; Farid (sheikh); Jayadeva; Kabir; Namdev; Pipa; Ramanand; Ravidas; Sadhana; Samu; Surdas; Trilocan.
BHATTS: Bhalhan; Bhika; Das; Ganga; Haribans; Jalan; Jalep; Kal; Kalasu; Kalasahar; Kiratu; Mathura; Nal; Rad; Sal.
Los Bhatts eran devotos de diferentes Gurus Sikhs y en sus poemas se dedican a ensalzar y glorificar a sus respectivos Maestros.

El Adi Granth en sí mismo consiste de las siguientes partes:

I. El Jap-ji, o la oración de la mañana.

II. El So-Daru consistente en extractos de las Ragas Asa y Gauri. Usado por los Sikhs como oración vespertina.

III. El So Purkhu consistente en extractos del Raga Asa.

IV. El Sohila consistente en extractos de las Ragas Asa, Gauri y Dhanarasi. Usado como oración antes de ir a descansar.
Estos extractos fueron recogidos para uso devocional y colocados por tanto al principio del Granth. Luego siguen:

V. Las Ragas que forman el cuerpo del Granth, que suman 31 en total y son las siguientes:

1) Shri Raga 17) RagaGaud
2) Raga Majh 18) Raga Ramkali
3) Raga Gauri 19) Raga Natnarain
4) Raga Asa 20) Raga Maligaura
5) Raga Gu jri 21) Raga Maru
6) Raga Devgandhari 22) Raga Tukhari
7) Raga Bihagra 23) Raga Kedara
8) Raga Vadhansu 24) Raga Bhairan
9) Raga Sorathi 25) Raga Basantu
10) Raga Dhanasari 26) Raga Sarang
11) Raga J aitsiri 27) Raga Malar
12) Raga Todi 28) Raga Kanara
13) Raga Bairari 29) Raga Kalian
14) RagaTilang 30) RagaPrabhata
15) Raga Suni 31) Raga Jaijavanti
16) Raga Bilavalu

VI. La llamada Bhog o conclusión del Granth, la cual está formada por diferentes Slokas de Nanak, los Guru Sikhs, los Bhagatts y los Bhatts.

Los versos de los diferentes Gurus han sido distribuidos en las arriba mencionadas Ragas sin ningún motivo aparente, ya que parece no existir ninguna conexión interna entre ellos.
El Nombre de la Raga en consecuencia no sirve de referencia a su contenido. Igualmente al final de cada Raga son añadidos frecuentemente los dichos de uno o más Bhagats que de la misma manera parecen haber sido seleccionados de idéntico modo arbitrario.
Hay un sistema y orden especial de las Ragas. En conclusión todo parece señalar que este monumental libro gira alrededor de la figura de Nanak y sus cuatro Ragas, que encierran lo más importante de su mensaje y son comparativamente de compases más largos y majestuosos; las siguientes Ragas menores tal como muchos eruditos Sikhs me afirmaron, corresponden a una segunda recolección de material que sin ningún valor intrínseco sirvió para dar al Granth un volumen y una apariencia de peso. En consecuencia, el Granth es un libro conexo, lleno de originales ideas, especialmente las geniales creaciones del Baba.
Es por esta razón que al traducir el Adi Granth he querido ofrecer al lector de habla hispana la quintaesencia misma de él, contenida en el Jap-ji y sus cuatro Ragas maestras: Sri Raga, Raga Gauri, Raga Majh y Raga Asa. De especial interés son sus dos bellísimos poemas devocionales, los poemas de las estaciones y los poemas de los días lunares; y sus grandiosas y profundas Estaciones de la vida. Tanto aquellos como estos últimos han sido entresacados de las Ragas Shri Raga y Gauri respectivamente.
El idioma que es empleado a través de esta obra varía ostensiblemente de acuerdo a la región en que cada autor vivió. Lingüísticamente es apreciado como un tesoro de los viejos dialectos hindi y considerado como la compilación más importante del lenguaje medieval en India. El Granth está escrito en punjabi mezclado con un hindi obsoleto e imposible de hallar en ninguna otra obra, que viene a ser un idioma intermedio entre los antiguos dialectos prakrit y los lenguajes modernos del grupo ario.
Nanak y sus sucesores fueron todos panjabis, pero el idioma que emplearon no difiere tanto del hindi de la época como el moderno punjabi lo hace del hindi actual. Este idioma resulta por tanto una curiosa amalgama en la que frecuentemente se entremezcla el uso de provincialismos que dan un color particular a su dicción, al mismo tiempo que llega más al entendimiento de los devotos sikhs, punjabis en su mayoría.
En lo que concierne a las formas gramaticales, podemos apreciar que se hallan poco asentadas, señalando más bien un estado de transición o innovación en el cual se puede apreciar el genio de un nuevo lenguaje, que partiendo de las ruinas del prakrit (ya casi extinguido) tiende a construir nuevas estructuras.
Todo el Granth está compuesto por versos, ya que los hindúes son poco amigos de las composiciones en prosa. Los metros artificiales de la poesía sánscrita han sido totalmente descartados. Los metros utilizados en el Granth son, o bien viejos metros Prakrit o nuevas invenciones.
En la poesía hindú podemos observar dos principios fundamentales: 1. Los versos son medidos sólo por la cantidad, es decir , por el número de moras o tiempos y no por el número de sílabas. 2. Todos deben rimar; los metros son por esto llamados matra chandas y son pensados para ser cantados o recitados rítmicamente. La mayor atención se le concede a la rima; y si el poeta no puede hacerla del todo perfecta, la última palabra es torturada hasta casi desfigurarla de su forma original y hecha rimar satisfactoriamente.
" Esas manos que escriben las Alabanzas del Señor infinito son bonitas. " SGGS 709