domingo, 29 de noviembre de 2009

HUKAMNAMA Y KATHA 29-11-09


Traducción y Reflexión por :
Bhai Ji Sahib Haribhajan Singh Khalsa & Bibi Ji Sarabjit Kaur
Descargar Fuentes Gurmukhi
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
Domingo 29 de noviembre ,2009, 4:30 AM.
AQUI :
Audio Hukamnana Katha del Hukamnama



TIKA Y KATHA : VINCULARNOS CON LA TRADICION PERENNE
Katha es la explicación y disertación verbal de Gurbani (las enseñánzas del Guru) y de nuestra fenomenal historia. Katha ha sido una esencial parte de la práctica sikh desde el comienzo revelado del Sikhismo por Sri Guru Nanak Dev Ji. Gurbani Katha es también una forma de Amrit, cuando las enseñanzas verbalmente expresadas en Katha nos hacen llegar a este escenario sublime de la inmortalidad. En la misma manera que el Naam / Gurbani es Amrit la disertación este Naam / Gurbani es también Amrit como nos indica Sri Guru Amar Das Ji en la cita anterior. Tika es una palabra en préstamo de las lenguas originarias, "Explicar", significa el comentario, la exégesis o la explicación, especialmente de un texto religioso. Originalmente provee una paráfrasis simple de las revelaciones espirituales y místicas, un tika puede aceptar un análisis exhaustivo y la interpretación del texto . Tales tikas y comentarios han sido parte de la tradición religiosa india desde tiempos remotos.
ROMANIZACION DEL GURUMUKHI
ttoddee mehalaa 5 nindhak gur kirapaa thae haattiou paarabreham prabh bheae dhaeiaalaa siv kai baan sir kaattiou 1 rehaao kaal jaal jam johi n saakai sach kaa panthaa thaattiou khaath kharachath kish nikhuttath naahee raam rathan dhan khaattiou 1 bhasamaa bhooth hoaa khin bheethar apanaa keeaa paaeiaa aagam nigam kehai jan naanak sabh dhaekhai lok sabaaeiaa 2611

TODEE, QUINTO MEHL (AMADO):
El calumniador, por la Gracia de Gurú, se ha rechazado. El Señor Dios Supremo se ha vuelto misericordioso; con la flecha de Shiva, Él disparó a su cabeza y la hechó fuera. 1 Pausa. La Muerte, y el lazo de la muerte, no puede verme; he adoptado el Camino de la Verdad. He ganado la riqueza, la joya del Nombre del Señor; comiendo y gastando, nunca se agota. 1 En un momento, el calumniador se redujo a cenizas; él recibió los premios de sus propias acciones. El sirviente Nanak habla la verdad de las escrituras; el mundo entero es el testigo de él. 2 611
Domingo, 16 de Maghar (Samvat 541 Nanakshahi) (Página: 714)

REFLEXION ESPIRITUAL "LA FLECHA DE SHIVA"
SATGUR Arjan Devji Maharaj habla en este Todee Raag, Un raag , que contiene humildad, sin embargo, tiene una sabiduría o comprensión y a través de este Raag, Guru Sahib ji dice que este calumniador, con la Gracia del Gurú se ha detenido.
La flecha de Shiva es símbolo de la muerte y el jamdoots, que rodea al calumniador, mientras que el seguidor dela Gurú está rodeado por la luz y la flecha de la muerte no puede pincharle. Ninguna flecha de la muerte puede llegar cerca de ellos.Ahora Guru ji , piensa en esto - la noticia de la muerte, la red de la muerte, los ángeles de la muerte, no puede tocarme, no pueden hacerme nada, no me pueden obstruir de ninguna manera.¿Por qué? Debido a que sigo el camino de la Verdad, porque caminar por el camino de la Verdad, la muerte no puede tocarme.
Como un vendedor ambulante el deseo va ofreciendo su mercancía por doquier. Con un único objetivo: su realización, su materialización, su condensación en algo concreto. Sin embargo, la obtención de un deseo tiene como consecuencia al mismo tiempo su anulación, su negación. El deseo (un deseo) se consume en su realización. Pero siempre dejará un poso, un residuo, algo que alimentará nuevos deseos.
La idea del deseo como fuente de creación (pero también como castigo) está contenida en diversos mitos.
Entre los griegos el mito de Ícaro es una muestra de cómo el deseo por volar (la libertad) es castigado por acercarse demasiado a la luz, al calor.
En varios mitos hinduistas interviene también el deseo. Y en ellos los actores son casi siempre los mismos, aunque cambien sus roles y sus nombres.
En el primero (el más antiguo) Prajapati (el señor de las criaturas, el creador que posteriormente, en otros textos, cambiará su nombre por el de Brahma) siente deseo por su hija Usas (la aurora), y cuando está en el trance de penetrarla, Rudra (el salvaje, epíteto que cambiará en textos posteriores por Sarva, el arquero; Agni, el fuego; Pasupati, el señor de los animales; Bhairav, el terrible; o Shiva, el auspicioso, el benévolo) le dispara una flecha, de tal modo que Prajapati, herido en la ingle, se retirará de Usas, derramando su semen sobre la tierra. En este mito Rudra-Shiva actúa como guardián de lo increado, preocupado porque el incesto de Prajapati pueda ser el origen de la creación, la ruptura de la unidad primigenia en lo increado.
En otro mito Brahma, al verla pasar delante de él, sentirá deseo por su hija Gayatri (posteriormente renacida como Sandhya, el crepúsculo, y después como Rati, la lujuria, el deseo sexual). Gayatri se mueve en todas las direcciones y, debido a ello, para poder seguirla con su mirada, a Brahma le crecerán cuatro cabezas, una en cada dirección, y, finalmente, una quinta, sobre ellas, al ascender Gayatri al cielo. Nuevamente Shiva, indignado por un nuevo intento de creación, con la uña del meñique de su mano rebañará esa quinta cabeza. En este mito también Shiva, siempre unido a lo absoluto, actúa como guardián de lo increado, aunque aquí también interviene Kama, el Eros indio, al que Brahma castigará con ser reducido a cenizas cuando despierte el deseo en Shiva.
En un tercer mito, los dioses, preocupados por la amenaza del demonio Taraka (al que Brahma había concedido un inmenso poder), encomiendan a Kama (literalmente deseo, el dios del amor), que despierte (con sus dardos cargados de flores y embriagantes aromas) al dios Shiva que, absorto en su permanente meditación sobre el absoluto, no puede procrear, generar vida. De ese modo, al despertarse podrá ver a Parvati, la que será su consorte, enamorarse de ella y tener un hijo con el que vencer a Taraka.
Kama, acompañado por su esposa Rati (lujuria, deseo sexual) y por Vasanta (primavera), siendo consciente de la maldición de Brahma por haber despertado en él su deseo sexual, se acerca temeroso a Shiva y le dispara sus flechas. Shiva, airado, al ver interrumpida su meditación, fulmina a Kama con la luz de su tercer ojo y le convierte en ceniza. Una vez disparada la flecha en la mente creativa para que esta realice su función, Kama, el deseo, la primera causa efectiva en la cadena de la creación, consumido y convertido en ceniza, se convertirá en un ente omnipresente, en todas las mentes, en todas las criaturas.
Kama el deseo, también se alimenta de la calumnia y enferma al devoto si no expulsa de sí este anti-valor. Este calumniador ha convertido en cenizas, en un segundo, en un instante. Así calumniador ha cosechado los frutos de sus propias acciones.El deseo, generador de vida y de forma, es el impulso necesario e imprescindible para la creación, para la manifestación, condensación y substancia. Sin embargo, siempre se destruye en su propia consumación, en su propia realización.
El siervo Nanak habla de esta verdad, la verdad de todas las escrituras del mundo, y los testigos del mundo entero hablan esta verdad.
Lo que Gurú ji está diciendo es que si entran en esta calumnia, que será cortado por la muerte, pero si usted se levanta por encima de ella, entonces usted estará rodeado por la luz y por la verdad. La muerte no puede tocar a esas personas, que adoptan el camino de la Verdad.

sábado, 28 de noviembre de 2009

HUKAMNAMA 28-11-09


Download Fuentes Gurmukhi
NOVIEMBRE 28 de 2009, Sábado, 4.30 A.M
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
Aquí: Audio Hukamnama


TRANSLITERACION DEL GURUMUKHI

sorat(h) mehalaa 5 naal naraaein maerai jamadhooth n aavai naerai ka(n)t(h) laae prabh raakhai sathigur kee sach saakhai 1gur poorai pooree keethee dhusaman maar viddaarae sagalae dhaas ko sumath dheethee 1rehaao prabh sagalae thhaan vasaaeae sukh saa(n)dh fir aaeae naanak prabh saranaaeae jin sagalae rog mittaaeae 22488

SORAT'H, QUINTO MEHL (AMADO): El Señor siempre está conmigo. El Mensajero de la Muerte no se me acerca. Dios me sostiene, rodea con Su abrazo y me protege. Verdaderas son las Enseñanzas del Verdadero Gurú. 1 El Gurú Perfecto lo ha hecho perfectamente. Él ha pegado y se han marchado mis enemigos, y ha dado a, Su esclavo, la comprensión sublime de la mente neutra. 1 pausa Dios ha bendecido todos los lugares con prosperidad. Yo he vuelto de nuevo sano y salvo. Nanak ha entrado en el Santuario de Dios. Ha erradicado toda la enfermedad. 2 24 88

Sábado, 15 de Maghar (Samvat 541 Nanakshahi) (Página: 630)

viernes, 27 de noviembre de 2009

HUKAMNAMA 27-11-09


Download Fuentes Gurmukhi
NOVIEMBRE 27 de 2009, Viernes, 4.30 A.M
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
Aquí: Audio Hukamnama



TRANSLITERACION DEL GURUMUKHI
ttoddee mehalaa 5 nindhak gur kirapaa thae haattiou paarabreham prabh bheae dhaeiaalaa siv kai baan sir kaattiou 1 rehaao kaal jaal jam johi n saakai sach kaa panthaa thaattiou khaath kharachath kish nikhuttath naahee raam rathan dhan khaattiou 1 bhasamaa bhooth hoaa khin bheethar apanaa keeaa paaeiaa aagam nigam kehai jan naanak sabh dhaekhai lok sabaaeiaa 2611
TODEE, QUINTO MEHL (AMADO):
El calumniador, por la Gracia de Gurú, se ha rechazado. El Señor Dios Supremo se ha vuelto misericordioso; con la flecha de Shiva, Él disparó su cabeza y la hecho fuera. 1 Pausa La Muerte, y el lazo de muerte, no puede verme; he adoptado el Camino de la Verdad. He ganado la riqueza, la joya del Nombre del Señor; comiendo y gastando, nunca se agota. 1 En un momento, el calumniador se redujo a cenizas; él recibió los premios de sus propias acciones. El sirviente Nanak habla la verdad de las escrituras; el mundo entero es el testigo de él. 2 611
Viernes, 14 de Maghar (Samvat 541 Nanakshahi) (Página: 714)

jueves, 26 de noviembre de 2009

HUKAMNAMA 26-11-09


Download Fuentes Gurmukhi
NOVIEMBRE 26 de 2009, Jueves, 4.30 A.M
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
Aquí: Audio Hukamnama



TRANSLITERACION DEL GURUMUKHI

soohee mehlaa 5. tuDh chit aa-ay mahaa anandaa jis visrahi so mar jaa-ay. da-i-aal hoveh jis oopar kartay so tuDh sadaa Dhi-aa-ay. 1mayray saahib tooN mai maan nimaanee. ardaas karee parabh apnay aagai sun sun jeevaa tayree banee. 1 rahaa-o. charan Dhoorh tayray jan kee hovaa tayray darsan ka-o bal jaa-ee. amrit bachan ridai ur Dhaaree ta-o kirpaa tay sang paa-ee. 2antar kee gat tuDh peh saaree tuDh jayvad avar na ko-ee. jis no laa-ay laihi so laagai bhagat tuhaaraa so-ee. 3du-ay kar jorh maaga-o ik daanaa saahib tuthai paavaa. saas saas naanak aaraaDhay aath pahar gun gaavaa. 4956

SOOHEE, QUINTO MEHL,(AMADO): Cuando Usted viene a la mente, yo estoy totalmente en beatitud. Quien se olvida de Usted está como muerto. El ser a quien Usted bendice con Su Misericordia, Oh Creador Señor, constantemente medita en Usted. 1 Oh mi Señor y Dominador, Usted es el honor de los deshonrados como yo. Ofrezco mi oración a Usted, Dios; escuchando, escuchando la Palabra de Su Bani, yo vivo. 1 pausa me vuelvo el polvo de los pies de Sus sirvientes humildes. Soy un sacrificio a la Visión Bendita de Su Darshan. Envuelvo Su Ambrosial Palabra dentro de mi corazón. Por Su Gracia, he encontrado la Compañía del Santo. 2 pongo el estado de mi ser interno ante Usted; no hay ningún otro tan grande como Usted. Solo se ata quien a Usted ata; él solo es Su devoto. 3 con mis palmas apretadas juntas, ruego para este regalo; Oh mi Señor y Dominador, si le agrada, yo lo obtendré. Con cada una y cada respiración, Nanak lo adora; veinticuatro horas por día, canto Sus Alabanzas Gloriosas. 4 9 56 Jueves, 13 Maghar (Samvat 541 Nanakshahi) (Página: 749)

miércoles, 25 de noviembre de 2009

HUKAMNAMA 25-11-09


Download Fuentes Gurmukhi
NOVIEMBRE 25 de 2009, Miercoles, 4.30 A.M
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
Aquí: Audio Hukamnama


TRANSLITERACION DEL GURUMUKHI

salok mehlaa 4.Gurmukh antar saaNt hai man tan naam samaa-ay. naamo chitvai naam parhai naam rahai liv laa-ay. naam padaarath paa-i-aa chintaa ga-ee bilaa-ay. satgur mili-ai naam oopjai tisnaa bhukh sabh jaa-ay. naanak naamay rati-aa naamo palai paa-ay. 1 mehlaa 4. satgur purakh je maari-aa bharam bharmi-aa ghar chhod ga-i-aa. os pichhai vajai fakrhee muhu kaalaa aagai bha-i-aa. os aral baral muhhu niklai nit jhagoo sutdaa mu-aa. ki-aa hovai kisai hee dai keetai jaaN Dhur kirat os daa ayho jayhaa pa-i-aa. jithai oh jaa-ay tithai oh jhoothaa koorh bolay kisai na bhaavai. vaykhhu bhaa-ee vadi-aa-ee har santahu su-aamee apunay kee jaisaa ko-ee karai taisaa ko-ee paavai. ayhu barahm beechaar hovai dar saachai ago day jan naanak aakh sunaavai. 2 pa-orhee. gur sachai baDhaa thayhu rakhvaalay gur ditay. pooran ho-ee aas gur charnee man ratay. gur kirpaal bay-ant avgun sabh hatay. gur apnee kirpaa Dhaar apnay kar litay. naanak sad balihaar jis gur kay gun itay. 27
SHALOK, CUARTO MEHL: Dentro del Gurmukh hay paz y tranquilidad; su mente y cuerpo están absortos en el Naam, el Nombre del Señor. Él contempla el Naam, él estudia el Naam, y él permanece amorosamente absorbido en el Naam. Él obtiene el tesoro del Naam, y su ansiedad se dispersa. Encontrándose con el Gurú, llega al pozo del Naam , y su sed y hambre son completamente saciados. Oh Nanak, imbuido con el Naam, él recauda el Naam. 1 CUARTO MEHL: Uno que es maldito por el Verdadero Gurú, abandona su casa, y vagabundea sin propósito fijo. Él se burla, y su cara se tiñe de negro de ahora en adelante en el mundo. Él charla incoherentemente, espumando la boca, él se muere. ¿Qué se puede hacer? Cosas así son su destino, según sus acciones pasadas. Dondequiera que él va, él es un mentiroso, y diciendo mentiras, no le gusta a nadie. Oh Hermanos del Destino, miren esto, la grandeza gloriosa de nuestro Señor y Maestro, oh Santos; como uno se comporta, es lo que él recibe. Ésta será la determinación de Dios en Su Verdadera Corte; el sirviente Nanak predice y proclama esto. 2 PAUREE: El Verdadero Gurú ha establecido el pueblo; el Gurú ha fijado a sus guardias y protectores. Mis esperanzas se cumplen, y mi mente se imbuye con el amor de los Pies del Gurú. El Gurú es infinitamente misericordioso; Él ha borrado todos mis pecados. El Gurú me ha llovido con Su Misericordia, y Él me ha hecho Suyo propio. Nanak es para siempre un sacrificio al Gurú que tiene virtudes innumerables. 27
Miercoles, 12 de Maghar (Samvat 541 Nanakshahi) (la Página: 653)

lunes, 2 de noviembre de 2009

HUKAMNAMA 2-11-09


Download Fuentes Gurmukhi
NOVIEMBRE 2 de 2009, Domingo, 4.30 A.M
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
Aquí: Audio Hukamnama


TRANSLITERACION DEL GURUMUKHI
sorath mehalaa 3 chaathukae sachee bhagath sathigur thae hovai sachee hiradhai baanee sathigur saevae sadhaa sukh paaeae houmai sabadh samaanee bin gur saachae bhagath n hovee hor bhoolee firai eiaanee manamukh firehi sadhaa dhukh paavehi ddoob mueae vin paanee 1 bhaaee rae sadhaa rehahu saranaaee aapanee nadhar karae path raakhai har naamo dhae vaddiaaee rehaao poorae gur thae aap pashaathaa sabadh sachai veechaaraa hiradhai jagajeevan sadh vasiaa thaj kaam krodh ahankaaraa sadhaa hajoor raviaa sabh thaaee hiradhai naam apaaraa jug jug baanee sabadh pashaanee naao meethaa manehi piaaraa 2 sathigur saev jin naam pashaathaa safal janam jag aaeiaa har ras chaakh sadhaa man thripathiaa gun gaavai gunee aghaaeiaa kamal pragaas sadhaa rang raathaa anehadh sabadh vajaaeiaa than man niramal niramal baanee sachae sach samaaeiaa 3 raam naam kee gath koe n boojhai guramath ridhai samaaee guramukh hovai s mag pashaanai har ras rasan rasaaee jap thap sanjam sabh gur thae hovai hiradhai naam vasaaee naanak naam samaalehi sae jan dhar saachai path paaee 47

SORAT'H, TERCER MEHL (AMADO), CHAU-TUKAS:
El verdadero culto devoto sólo se obtiene a través del Verdadero Gurú, cuando la Verdadera Palabra de Su Bani está en el corazón. Sirviendo al Verdadero Gurú, paz eterna se obtiene; se borra el egotismo a través de la Palabra del Shabad. Sin el Gurú, no hay verdadera devoción; por otra parte, las personas vagabundean, engañados por la ignorancia. Los manmukhs vagabundean, mientras sufren en el dolor constante; ellos se ahogan y se mueren, incluso sin agua. 1 oh Hermanos del Destino, permanezcan para siempre en el Santuario del Señor, bajo Su Protección. Dando Su Mirada de Gracia, Él conserva nuestro honor y nos bendice con la gloria del Nombre del Señor. pausa A través del Gurú Perfecto, uno viene a entenderse, mientras contempla la Verdadera Palabra del Shabad. El Señor, la Vida del mundo, mora en su corazón, él renuncia al deseo sexual, el enojo y el egotismo. El Señor es la vida-presente, mientras penetra y satura todos los lugares; el Nombre del Señor Infinito se envuelve dentro del corazón. A lo largo de las edades, a través de la Palabra de Su Bani, Su Shabad se comprende y el Nombre se vuelve tan dulce y querido a la mente. 2 Sirviendo al Gurú, uno comprende el Naam, el Nombre del Señor; fructíferza es su vida y su venida al mundo. Gustando el elixir sublime del Señor, su mente está satisfecha y saciada para siempre; cantando las Glorias del Señor Glorioso, todo se cumple y satisface. El loto de su corazón florece delante, él se imbuye en la vida con el Amor del Señor y la melodía indescriptible del Shabad resuena dentro de él. Su cuerpo y mente se vuelven puros inmaculadamente; su discurso se vuelve inmaculado también, y él se une en el más Verdadero de lo Verdadero. 3 Nadie sabe el estado del Nombre del Señor; a través de las Enseñanzas del Gurú, viene a morar en el corazón. Quien se vuelve Gurmukh, entiende el Camino; su lengua saborea el ser sublime del Néctar del Señor. La meditación, autodisciplina austera y contención son todos obtenidos del Gurú; el Naam, el Nombre del Señor, viene a morar dentro del corazón. Oh Nanak, esos seres humildes que alaban el Naam son bonitos; ellos se honran en la Corte del Verdadero Señor. 4 7
Lunes, 19 de Katak, (Samvat 541 Nanakshahi) (Página: 602)

domingo, 1 de noviembre de 2009

HUKAMNAMA Y KATHA 1-11-09


Traducción al español por :
Bhai Ji Sahib Haribhajan Singh Khalsa & BibiJi Sarabjeet Kaur

Download Fuentes Gurmukhi
NOVIEMBRE 1 de 2009, Domingo, 4.30 A.M
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
Aquí: Audio Hukamnama Katha de Hukamnama


TRANSLITERACION DEL GURUMUKHI
SORAT (h) mehalaa 9 eih jag MEETH koee dhaekhiou n Jagath Sagal apanai Sukh laagiou dhukh mai sa (n) hoee GN 1 rehaao MEETH Sanaba dhaaraa Pooth (n) dhhee sagarae dhhan sio laagae jab hee niradhhan dhaekhiou nar ko sa (n) g bhaagae Sabh shhaadd 1 kehou (n) kehaa yiaa hombre bourae ko ein sio naehu lagaaeiou dheenaa naathh Sakal bhai BHA (n) enero jas thaa ko bisaraaeiou 2 suaan pooshh jio bhaeiou n soodhho bahuth jathan mai Quino naanak laaj biradh kee raakhahu Naam thuhaaro Leeno 3 9
SORAT'H, NOVENO MEHL (AMADO):
En este mundo, no he encontrado ningún amigo de verdad. El mundo entero está unido a sus propios placeres, y cuando vienen los problemas, nadie está con usted. 1 Pausa esposa, amigos, hijos y familiares - todos se unen a la riqueza. Cuando ven un hombre pobre, todos ellos abandonan su empresa y huyen. 1 ¿Qué puedo decir a esta mente loca, que cariñosamente se apega a ellos? El Señor es el Maestro de los mansos, el Destructor de todos los miedos, y me he olvidado de alabarle. 2 Al igual que la cola de un perro, que nunca se endereza, la mente no va a cambiar, no importa cuántas cosas son juzgados. , Dice Nanak, por favor, Señor, defienda mi honor (naturaleza innata), yo canto tu nombre. 3 9
Sunday, 18th Katak (Samvat 541 Nanakshahi)
-->
Domingo, 18 Katak (Samvat 541 Nanakshahi)
(Página: 633)

REFLEXION ESPIRITUAL: TEMORES Y ANSIEDADES DE LA VIDA ESPIRITUAL

"En este mundo, no he encontrado ningún amigo de verdad." SGGS 633

El SGGS no nos quiere asustar o asustar a nadie, y no debemos tener miedo de nadie demasiado. Por lo tanto, el SGGS parece sugerir la filosofía "vivir y dejar vivir" . Dios nos ha bendecido con el cuerpo humano a vivir y dejar vivir, para promover la cooperación y el amor desinteresado. Si uno es temeroso, entonces, naturalmente, que sin duda terminará aterrado de los otros y viceversa. Sólo si uno no tiene miedo de nada no va a asustar a nadie. Por lo tanto, "vivir y dejar vivir" es un estado de ausencia de miedo.BY kwhU kau dyq nih nih BY mwnq Awn ]khu nwnk suin ry mnw igAwnI qwih bKwin : Quién no asusta a nadie, no tiene miedo de nadie - dice Nanak, escucha, oh mente: a quién es sabio espiritualmente (sggs1427).Muchas personas creen que otras personas deben poder vivir sus vidas en la forma en que ellos quieren. Cuando se está libre de temor, se acepta a otras personas como son, aunque pueden tener una forma diferente de vida. Por lo tanto, cree en vivir y dejar vivir como actitud fundamental, siempre las personas se comportan de una manera civilizada. Debes tener una actitud de amplio espectro en cuestiones como la religión, la política, etc .¿Cuál es la causa fundamental del miedo? La causa de todos los temores es no auto-comprender la ignorancia (falso ego-sentido), y todas las ilusiones (Bikaars o propensiones negativas de la mente) como la lujuria, la ira, los apegos, el orgullo, envidia, terco espíritu (y sus múltiples variaciones, como el egoísmo, narcisismo, etc), que surgen de la ignorancia, así como a todas las injusticias o acciones malvadas motivadas por los delirios de culpabilidad o la conciencia oscurecida. Estas personas delirantes, temerosas, se llaman Manmukhs en el Gurbani. Realizan las acciones en conciencia material (el desempeño del deber por Maya), y se llenan de miedo.fir fir pcy mnmuK vycwry : Dari dari pache manmukh vechaare: Los miserables Manmukhs (seres en la conciencia material o seres sin luz) están en ruinas por el miedo y el pavor (sggs 677).El peor enemigo del hombre es el deseo. La noción de "Yo" y "mío, mío" motivada por el deseo o ansia es el alma del miedo y el dolor. Estas lleno de deseo y a la oscuridad de la ignorancia, no importa lo que se les da, nunca se contenta en la vida. El miedo y el deseo son factores psicológicos que influyen en nosotros desde el interior. Estos nos unen a la conciencia del mundo. Más deseos se traducen en más y más temores e inseguridad. El principal obstáculo en el cambio o la mejora de la vida individual o en el mundo es que las personas son generalmente temerosos ( egoístas, codiciosos, etc.)iqRsnw lwgI ric rihAw AMqir haumY kUir : Trisanaa laagee rach rahiaa antar houmai koor: (Manmukhs) se aferran absortos en los deseos, dentro de sus corazones donde hay ego y falsedad. (sggs 47).El miedo puede ser descrito por diferentes términos, de conformidad con sus grados relativos - Acrofobia, Aracnofobia, agorafobia, Claustrofobia, Necrofobia, Xenofobia, y así sucesivamente. También algunos temores pueden ser más comunes que pensamientos en general. Egoístas, codiciosos e ignorantes gobernantes y los dirigentes (políticos, religiosos etc) son expertos en manipular a las personas mediante la creación de temor en ellos. El temor da lugar a la inseguridad. Este rasgo de los mortales fue reconocido por no sólo por los Mahaatamaans, sino también por los pensadores contemporáneos, escritores y líderes.¿Cómo puede ser conquistado el miedo? El deseo y el miedo coexisten: en la unidad Kaarmic en acciones. Además, el deseo (Kaam) es uno de los defectos del falso ego-sentido (Haume). En este caso es la clave en cuanto a cómo vencer el miedo. El Gurbani dice, cuando el ego se ha ido el temor y las dudas huyen. Existen todo tipo de terapias de tratamiento del miedo, pero esta es la real. ¿Cómo puede este tratamiento lograrse? Al convertirse, imbuido en la esencia espiritual (Naam-Simran etc), dice el Gurbani. Esto también eliminará el miedo a la muerte. En pocas palabras, la intrepidez es la virtud de un alma piadosa. Sólo un Ser verdaderamente piadoso (el Giaanee, espiritual o racional Gurmukh) exhiben una actitud de vivir y dejar vivir. iqRsn buJI mmqw geI nwTy BY Brmw : Trisan bujhee mamataa gayee naathe bhai bharamaa El deseo ha muerto y Mamtaa (el Yo) se ha ido, y todos los temores y las dudas han huido (sggs 814).
"Nadie es mi enemigo y yo no soy enemigo de nadie. Dios que extendió Su extensión está dentro de todos; aprendí esto del Verdadero Gurú." SGGS 671
"En este mundo, no he encontrado ningún amigo de verdad." SGGS 633