jueves, 18 de marzo de 2010

HUKAMNAMA 18-3-10


Traducción al español por :

Bhai Ji Sahib Haribhajan Singh Khalsa & BibiJi Sarabjeet Kaur

Download Fuentes Gurmukhi
MARZO 18 de 2010, Jueves, 4.30 A.M
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
Aquí: Audio Hukamnama



TRANSLITERACION DEL GURUMUKHI
dhhanaasaree mehalaa 1 kaaeiaa kaagadh man paravaanaa sir kae laekh n parrai eiaanaa dharageh gharreeahi theenae laekh khottaa kaam n aavai vaekh 1naanak jae vich rupaa hoe kharaa kharaa aakhai sabh koe 1 rehaao kaadhee koorr bol mal khaae braahaman naavai jeeaa ghaae jogee jugath n jaanai a(n)dhh theenae oujaarrae kaa ba(n)dhh 2so jogee jo jugath pashhaanai gur parasaadhee eaeko jaanai kaajee so jo oulattee karai gur parasaadhee jeevath marai so braahaman jo breham beechaarai aap tharai sagalae kul thaarai 3dhaanasaba(n)dh soee dhil dhhovai musalamaan soee mal khovai parriaa boojhai so paravaan jis sir dharageh kaa neesaan 457

DHANAASAREE, PRIMER MEHL,(AMADO): El cuerpo es el papel, y la mente es la inscripción escrita en él. El necio ignorante no lee lo que es escrito en su frente. En la Corte del Señor, se graban tres inscripciones. Mire, la moneda falsa está allí sin valor. 1 Oh Nanak, si hay color de plata en él, entonces todos proclamamos, “es genuino, es genuino.” 1 Pausa El Qazi dice mentiras y come suciedad; el Brahmán mata y entonces toma baños purificadores. El Yogui es ciego, y no sabe el Camino. Los tres, ellos inventan su propia destrucción. 2 solo es un Yogui quien entiende el Camino. Por la Gracia del Gurú, él conoce al Señor Unico. Solo es un Qazi quien se vuelve fuera del mundo y quién, por la Gracia del Gurú, permanece muerto mientras todavía esta vivo. Solo es un Brahmán quien contempla a Dios. Él se salva, y salva a todas sus generaciones también. 3 uno que limpia su propia mente es sabio. Uno que se limpia de impureza es un musulmán. Uno que lee y entiende es aceptable. En su frente la Insignia de la Corte del Señor está. 4 5 7

Jueves, 5 Chayt (Samvat 542 Nanakshahi) (la Página: 662)