lunes, 12 de abril de 2010

HUKAMNAMA 13-4-10


Traducción al español por :

Bhai Haribhajan Singh Khalsa & Bibi Sarabjeet Kaur

Download Fuentes Gurmukhi
ABRIL 13 de 2010, MARTES, 4.30 A.M
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
Aquí: Audio Hukamnama



TRANSLITERACION DEL GURUMUKHI
Rag suhi mehla 1 ghar 3Ik-oNkar satgur parsad.avhu sena ja-o dekja darsan tera ram.ghar apnarje kjarji taka me man cha-o ghanera ram.man cha-o ghanera sun parabh mera me terabharvasa.darsan dekj bha-i nihkeval yanam maran dukj nasa.sagli yot yata tu so-i mili-a bha-e subha-e.Nanak sean ka-o bal ya-i-e sach mile ghar a-e. 1ghar a-i-arje sena ta Dhan kjari sarsi ram.jar mohi-arji sach sabad thakur dekj rajansi ram.gun sang rajansi kjari sarsi ya ravi rang rate.avgan mar guni ghar chha-i-a pure purakj biDhate.taskar mar vasi pancha-in adal kare vichare.Nanak ram nam nistara gurmat mileh pi-are. 2var pa-i-arja balrji-e asa mansa puri ram.pir ravi-arji sabad rali rav raji-a nah duri ram.parabh dur na jo-i ghat ghat so-i tis ki nar saba-i.ape rasi-a ape rave yi-o tis di vadi-a-i.amar adol amol apara gur pure sach pa-i-e.Nanak ape yog seogi nadar kare liv la-i-e. 3pir uchrji-e marj-rji-e tihu lo-a sirtea ram.ha-o bisam bha-i dekj guna anhad sabad agea ram.sabad vichari karni sari ram nam nisano.nam bina kjote naji thajar nam ratan parvano.pat mat puri pura parvana na ave na yasi.Nanak gurmukj ap pachhane parabh yese avinasi.413

RAAG SOOHEE , PRIMER MEHL, TERCERA CASA: DIOS, UNO,CREADOR UNIVERSAL.POR LA GRACIA DEL VERDADERO GURU:
Venga, mi Amigo, con el propósito de que pueda contemplar la visión bendita de Su Darshan. Estoy en mi entrada, estándo atento a Usted; mi mente es llenada con un gran deseo. Mi mente es llenada con tan gran deseo; escúcheme,oh Dios pongo mi fe en usted. Mirando fijamente la visión bendita de Su Darshan, me he vuelto libre del deseo; los trabajo del parto y la muerte han desaparecido. Su Luz está en todos; a través de ella, Usted es conocido. A través del amor, Usted es conocido fácilmente. Oh Nanak, soy un sacrificio a mi Amigo; ha vuelto a casa para reunirse con aquellos que son verdaderos. 1 Cuando su Amigo viene a su casa, la novia está muy contenta. Está fascinada con la Palabra verdadera del Shabad del Señor; mirando fijamente a su Señor y Maestro, está llena de júbilo. Está llena de júbilo virtuoso, y está totalmente contenta, cuando es cautivada y disfrutada por su Señor, e imbuida de su amor. Sus defectos y deméritos son erradicados, y techa su casa con la virtud, a través del Señor perfecto, el Arquitecto del Destino. Conquistando a los ladrones, vive como la amante de su casa, y administra justicia sabiamente. Oh Nanak, a través del Nombre del Señor, es emancipada; a través de las enseñanzas del Gurú, conoce a su Amado. 2 La novia joven ha encontrado a su marido el Señor; sus esperanzas y deseos son cumplidos. Disfruta y cautiva a su marido el Señor, y se confunde en la Palabra del Shabad, se extiende y penetra todo; el Señor no está muy lejos. Dios no está muy lejos; está en todo y cada corazón. Todas son sus novias. Él mismo es el Disfrutador, Él mismo cautiva y disfruta; ésta es su grandeza gloriosa. Es imperecedero, inmóvil, de valor inestimable e inmenso. El verdadero Señor es obtenido a través del Gurú Perfecto. Oh Nanak, Él mismo se une en la unión; por su mirada de Gracia, se los adjunta con amor. 3 Mi marido el Señor vive en el balcón más alto; es el Señor supremo de los tres mundos. Estoy asombrado, mirando fijamente a su excelencia gloriosa; la corriente de sonido del Shabad vibra y resuena. Considero el Shabad, y llevo a cabo los actos sublimes; soy bendecido con la insignia, el estandarte del Nombre del Señor. Sin el Naam, el Nombre del Señor, el falso no encuentra ningún lugar de descanso; solamente la joya del Naam causa la aprobación y el renombre. Perfecto es mi honor, perfecto es mi intelecto y contraseña. No tendré que venir o irme. Oh Nanak, el Gurmukh comprende su propia identidad y se une con su Señor Dios Imperecedero. 4 1 3
Martes 31 de Chayt (Nanakshahi de Samvat 542) (página: 764)