viernes, 17 de septiembre de 2010

HUKAMNAMA 17-9-10


Traducción al español por :

Bhai Haribhajan Singh Khalsa & Bibi Sarabjeet Kaur

Download Fuentes Gurmukhi
SETIEMBRE 17 de 2010, VIERNES, 4.30 A.M
WaheGuru Ji Ka Khalsa, WaheGuru Ji Ki Fateh!
Aquí: Audio Hukamnama


TRANSLITERACION DEL GURUMUKHI
Bilaaval, Fifth Mehl, Chhant: ik oankaar sathigur prasaadh sakhee aao sakhee vas aao sakhee asee pir kaa mangal gaaveh j maan sakhee thaj maan sakhee math aapanae preetham bhaaveh thaj maan mohu bikaar dhoojaa saev eaek niranjano lag charan saran dhaeiaal preetham sagal dhurath bikhanddano hoe dhaas dhaasee thaj oudhaasee bahurr bidhee n dhaavaa naanak paeianpai karahu kirapaa thaam mangal gaavaa 1anmrith pria kaa naam mai andhulae ttohanee ouh johai bahu parakaar sundhar mohanee mohanee mehaa bachithr chanchal anik bhaav dhikhaaveae hoe teeth meethee manehi laagai naam lain n aaveae grih banehi theerai barath poojaa baatt ghaattai johanee naanak paeianpai dhaeiaa dhaarahu mai naam andhulae ttohanee 2mohi anaath pria naath jio jaanahu thio rakhahu chathuraaee mohi naahi reejhaavo kehi mukhahu neh chathur sughar sujaan baethee mohi niragun gun nehee neh roop dhoop n nain bankae jeh bhaavai theh rakh thuhee jai jai jaeianpehi sagal jaa ko karunaapath gath kin lakhahu naanak paeianpai saev saevak jio jaanahu thio mohi rakhahu 3mohi mashulee thum neer thujh bin kio sarai mohi chaathrik thuma boondh thripatho mukh parai mukh parai harai piaas maeree jeea heeaa praanapathae laaddilae laadd laddaae sabh mehi mil hamaaree hoe gathae cheeth chithavo mitt andhaarae jio aas chakavee dhin charai naanak paeianpai pria sang maelee mashulee neer n veesarai 4dhan dhann hamaarae bhaag ghar aaeiaa pir maeraa sohae bank dhuaar sagalaa ban haraa har haraa suaamee sukheh gaamee anadh mangal ras ghanaa naval navathan naahu baalaa kavan rasanaa gun bhanaa maeree saej sohee dhaekh mohee sagal sehasaa dhukh haraa naanak paeianpai maeree aas pooree milae suaamee aparanparaa 513
BILAAVAL, QUINTO MEHL (AMADO), CHHANT:
DIOS, UNO, CREADOR UNIVERSAL . POR LA GRACIA DEL VERDADERO GURÚ :
Venid, mis hermanas , venid, oh mis compañeros , y vamos a permanecer bajo el control del Señor. Vamos a cantar las canciones de la Bienaventuranza del Señor nuestro Esposo . Renuncia a tu orgullo , oh mis compañeros , renuncien a su orgullo egoísta , oh mis hermanas , para que puedan agradar a su Amado. Renuncien a el orgullo , el apego emocional , la corrupción y la dualidad, y sirvan al Inmaculado Señor. Abrácense fuerte al Santuario de los pies del Señor Misericordioso , el Amado, el destructor de todos los pecados . Sean esclavod de sus esclavos , la pena los abandonarán y la tristeza, y no se moleste con otros dispositivos. Reza Nanak , oh Señor, por favor bendigame con su misericordia , para que pueda cantar tus canciones de la dicha. 1 El Naam ambrosíal , el nombre de mi Amado , es como un bastón a un ciego . Maya seduce de muchas maneras , como una bella mujer atractiva. Esta hechicera es tan increíblemente hermosa e inteligente , ella seduce con innumerables gestos sugestivos. Maya es terca y persistente; ella parece tan dulce para la mente, y entonces no canta el Naam. En casa, en el bosque , a orillas de los ríos sagrados ,en el ayuno , adorando , en las carreteras y en la orilla, está espiando . Reza Nanak , por favor, bendíceme con Tu bondad , Señor , soy ciego , y su nombre es mi bastón. 2 Estoy indefenso y sin amo , Tú , oh mi amado , eres mi Señor y Maestro. Como usted quiera, así usted me proteja. No tengo la sabiduría o la inteligencia , ¿qué debo hacer por favor? No soy inteligente , hábil o inteligente , soy inútil, sin ningún tipo de virtud. No tengo la belleza o el olor agradable, sin ojos hermosos . Como te gusta , por favor, no me evites, oh Señor. Su victoria es celebrada por todos, ¿cómo puedo saber el estado del Señor de la Misericordia ? Reza Nanak , soy el siervo de tus siervos ; lo que le plazca Usted , por favor, hazlo conmigo . 3 Yo soy el pescado, y Tú eres el agua, sin Ti , ¿qué puedo hacer ? Yo soy el gavilán , y Tú eres la lluvia caída , cuando cae en mi boca , estoy satisfecho . Cuando se cae en mi boca, mi sed se sacia ; Tú eres el Señor de mi alma, mi corazón, mi aliento de vida. Tócame , y me acaricias , oh Señor, Tú eres en todos , déjame conocerte, para que pueda ser emancipado . En mi conciencia me acuerdo de ti , y la oscuridad se disipa , como el pato chakvi , que anhela ver el amanecer . Reza Nanak , oh mi amado , por favor, úname con usted mismo ; los peces nunca se olvidan el agua. 4 Bendito , bendito es mi destino , mi esposo el Señor ha venido a mi casa . La puerta de mi mansión es tan hermosa , y todos mis jardines son tan verdes y vivos. Mi paz la da el Señor y el Maestro quien me ha rejuvenecido , y me bendijo con gran alegría , felicidad y amor. Mi joven esposo el Señor es eternamente joven, y su cuerpo es siempre joven , ¿como puedo utilizar la lengua para cantar sus alabanzas Gloriosas ? Mi cama es hermosa, mirando sobre él, me fascina , y todas mis dudas y dolores se disipan . Reza Nanak , mis esperanzas se cumplen , mi Señor y Maestro es ilimitado. 5 1 3
Viernes, 2 de Assu ( Samvat 542 Nanakshahi )(Página : 847)